| Let It Go (оригинал) | Отпусти! (перевод) |
|---|---|
| Too many doubts | Слишком много сомнений, |
| Too much fear | Слишком много страха, |
| Too much danger | Слишком много опасности |
| When society constructs | В нашей человеческой природе, |
| Our human nature | Создающейся обществом. |
| Live by the rules | Живи по правилам, |
| Live by the laws | Живи по законам, |
| Live by commandments | Живи по предписаниям, |
| Notions preconceived | Предвзятые мнения |
| Can lead to utter madness | Доведут до полного сумасшествия! |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Let it go | Отпусти! |
| Let it go | Отпусти! |
| Let it free your body | Освободи своё тело |
| Let it move your soul | И свой дух! |
| We are made | Нас создают, |
| We are not born | Мы не рождаемся. |
| Learn to convert | Учись приспосабливаться, |
| Learn to assert | Учись доказывать, |
| Learn to abandon | Учись произвольно оставлять |
| Ideologies and disciplines at random | Взгляды и порядки. |
| Lay down the rules | Утверждай правила, |
| Lay down the laws | Утверждай законы, |
| Lay down commandments | Утверждай предписания, |
| Lift the sanctions | Снимай указы, |
| That restrict this woman's madness | Которые ограничивают это женское безумие! |
| [Chorus] | [Припев] |
| Uniformity | Рутина, |
| Conventionality | Условность — |
| Is the fate of our existence | Вот на что обречено наше существование... |
| Keep it safely at a distance | Держись от этого на безопасном расстоянии! |
| Nonconformity | Бунтарство, |
| Unconventionality | Неформальность — |
| Is the fate to be | Вот что должно быть судьбой! |
| Let your hair down | Веди себя непринуждённо! |
| Can't you say | Неужели ты не можешь сказать... |
| [Chorus] | [Припев] |
| Let it go! | Отпусти! ... |
