| Mother told me to bring some flowers
| Мама сказала мне принести цветы
|
| But I was running late
| Но я опаздывал
|
| Didn’t wanna rush it, bought something safe
| Не хотел спешить, купил что-нибудь безопасное
|
| Shit, left it on the train in the fucking rain
| Дерьмо, оставил его в поезде под гребаным дождем
|
| Strange, I’d do it all the same just to come again
| Странно, я бы все равно сделал это, чтобы прийти еще раз
|
| The pain, I know your girl’s being strong for you
| Боль, я знаю, что твоя девушка сильна для тебя
|
| Telling me the world ain’t long for you
| Скажи мне, что мир ненадолго для тебя
|
| I’m tryna make her laugh any way I can
| Я пытаюсь рассмешить ее, как могу
|
| Press her head into my hands but I’m feeling quite responsible
| Прижмите ее голову к моим рукам, но я чувствую себя вполне ответственным
|
| So I’mma keep her safe, don’t you worry 'bout it
| Так что я буду держать ее в безопасности, не волнуйся об этом.
|
| And keep that smile on her face 'til the summer clouded
| И держи эту улыбку на ее лице, пока лето не затуманится
|
| And this ain’t nothing to replace all the love that’s shrouded
| И это ничто, чтобы заменить всю любовь, которая окутана
|
| But I can see it on your face, you’d be fucking proud
| Но я вижу это по твоему лицу, ты бы чертовски гордился
|
| And everybody else is too
| И все остальные тоже
|
| 'Cause your Eliza’s a reflection of you
| Потому что твоя Элиза - твое отражение
|
| So when you’re rested in the setting to soothe
| Поэтому, когда вы отдыхаете в обстановке, чтобы успокоить
|
| Remember every single blessing is true, trust
| Помните, что каждое благословение истинно, доверяйте
|
| And so I’m saying everybody else is too
| И поэтому я говорю, что все остальные тоже
|
| 'Cause little Harvey’s a reflection of you
| Потому что маленький Харви - твое отражение
|
| I’m saying everything you say rings true
| Я говорю, что все, что ты говоришь, звучит правдоподобно
|
| Even Alex a reflection of you
| Даже Алекс - твое отражение
|
| And I can see it in the way you move
| И я вижу это по тому, как ты двигаешься
|
| That my Eliza’s a reflection of you
| Что моя Элиза - твое отражение
|
| I’m saying everybody else is too
| Я говорю, что все остальные тоже
|
| 'Cause everybody else is too
| Потому что все остальные тоже
|
| No-one makes a better bagel, some’ll come close
| Никто не делает бублик лучше, некоторые будут рядом
|
| But the way you make the bacon is the bun toast
| Но то, как ты делаешь бекон, это тост с булочкой.
|
| It’s something special, couldn’t sum it up in one quote
| Это что-то особенное, это невозможно описать одной цитатой.
|
| So these first four lines devoted to that one dose
| Итак, эти первые четыре строки посвящены одной дозе
|
| Everybody else is too
| Все остальные тоже
|
| 'Cause little Harvey’s a reflection of you
| Потому что маленький Харви - твое отражение
|
| I’m saying everything you say rings true
| Я говорю, что все, что ты говоришь, звучит правдоподобно
|
| Even Alex a reflection of you
| Даже Алекс - твое отражение
|
| And I can see it in the way you move
| И я вижу это по тому, как ты двигаешься
|
| That my Eliza’s a reflection of you
| Что моя Элиза - твое отражение
|
| I’m saying everybody else is too
| Я говорю, что все остальные тоже
|
| 'Cause everybody else is too
| Потому что все остальные тоже
|
| Everybody else is too
| Все остальные тоже
|
| 'Cause little Harvey’s a reflection of you
| Потому что маленький Харви - твое отражение
|
| I’m saying everything you say rings true
| Я говорю, что все, что ты говоришь, звучит правдоподобно
|
| Even Alex a reflection of you
| Даже Алекс - твое отражение
|
| And I can see it in the way you move
| И я вижу это по тому, как ты двигаешься
|
| That my Eliza’s a reflection of you
| Что моя Элиза - твое отражение
|
| I’m saying everybody else is too
| Я говорю, что все остальные тоже
|
| 'Cause everybody else is too | Потому что все остальные тоже |