| West London post code, E Road my local/
| Почтовый индекс Западного Лондона, E Road my local/
|
| Stone cold, blow ‘Dro on road, fuck Po-Po/
| Каменный холод, удар «Дро по дороге, к черту По-По /
|
| Ain’t nothing they can tell us in our zones bro/
| Они ничего не могут сказать нам в наших зонах, братан.
|
| ‘Cos from the paint on the pavements/
| «Потому что от краски на тротуарах /
|
| To estate railings we own road/
| К поместью перила у нас своя дорога/
|
| Fuck the Metropolitan police/
| К черту столичную полицию/
|
| Fuck every single undercover and every officer on the beat/
| К черту каждого тайного агента и каждого оперативного офицера.
|
| Always watch me when I’m bopping on the street/
| Всегда смотри на меня, когда я играю на улице.
|
| But the streets are our property/
| Но улицы - наша собственность/
|
| So we tell the feds that THEY lack authority/
| Итак, мы говорим федералам, что ОНИ не имеют полномочий /
|
| It’s not just me fam, my whole zones the same/
| Это не только моя семья, все мои зоны одинаковы /
|
| From Lisson Green to E Road/
| От Лиссон-Грин до E Road/
|
| We know the game/
| Мы знаем игру/
|
| Like we wrote it/
| Как мы это написали /
|
| Street author, Poisonous Poet/
| Уличный писатель, Ядовитый Поэт/
|
| Go against the West and end up in the canal where the boats is/
| Идите против Запада и окажитесь в канале, где лодки/
|
| I really ain’t trying to boast or promote this/
| Я действительно не пытаюсь хвастаться или продвигать это/
|
| ‘But I spit reality, so it’s best that you know that this ain’t just show biz/
| «Но я плюю на реальность, так что вам лучше знать, что это не просто шоу-бизнес/
|
| West London full of hood dwellers/
| Западный Лондон, полный жителей капюшона /
|
| Middle-East mafia, White gangsters and Black Goodfellas/
| Ближневосточная мафия, белые гангстеры и черные славные парни.
|
| Me, I’m Gully and Irani/
| Я, Галли и Ирани/
|
| But I’m having talks with next man to expand to a Gully Army/
| Но я веду переговоры со следующим человеком, чтобы расшириться до Овражной Армии/
|
| And I ain’t quitting ‘til the ends say/
| И я не уйду, пока не скажут концы
|
| Revs held it up for West, like the bridge under the Westway/ | Ревс держал его для Запада, как мост под Вествеем/ |
| Yeah, it’s just a West London street thing/
| Да, это просто улица Западного Лондона.
|
| Yeah, it’s a Gully and Irani thing/
| Да, это Галли и Иран.
|
| Yeah, these streets keep me breathing/
| Да, эти улицы заставляют меня дышать /
|
| West London’s where I’m from/
| Западный Лондон, откуда я родом/
|
| And I’m not leaving
| И я не ухожу
|
| So what’s the moral of the story/
| Так в чем же мораль этой истории/
|
| Heard you sent bredders to bottle and bore me/
| Слышал, ты послал заводчиков разливать по бутылкам и надоедать мне.
|
| But I survived with nothing more than four scuffed knuckles and torn jeans/
| Но я выжил, не имея ничего, кроме четырех потертых костяшек пальцев и порванных джинсов.
|
| Ready for war? | Готов к войне? |
| You’re not ready for war G/
| Ты не готов к войне Г/
|
| Trust me, Iprobably been through more Fuckery than you when I was Fourteen/
| Поверь мне, я, наверное, пережил больше ебли, чем ты, когда мне было четырнадцать.
|
| Certain bredders can;t hack it when there’s static on their radar/
| Некоторые заводчики не могут взломать его, когда на их радаре есть помехи/
|
| Me I don’t panic, I just remain calm/
| Я не паникую, я просто сохраняю спокойствие/
|
| Keep my eyes open, I know exactly where the snakes are/
| Держи глаза открытыми, я точно знаю, где змеи.
|
| Keep my mind focused, I know exactly who the fakes are/
| Сосредоточьтесь, я точно знаю, кто фейки.
|
| Certain man don’t know how deep it is/
| Определенный человек не знает, насколько это глубоко /
|
| And roll with no allegiances/
| И катитесь без привязанностей /
|
| But I can smell the beef as if the meat was fresh/
| Но я чувствую запах говядины, как будто мясо свежее.
|
| I know exactly where I stand and exactly who my peoples is/
| Я точно знаю, где я стою и кто мой народ.
|
| Airtight like shrink wrapped plastic, thats how we keep the shit/
| Воздухонепроницаемый, как пластик в термоусадочной пленке, вот как мы храним это дерьмо /
|
| Now peep the shit, your click lack leadership/
| Теперь взгляните на дерьмо, вашему щелчку не хватает лидерства /
|
| A bunch of pricks talking that click clack heater shit/ | Куча придурков, болтающих о дерьме обогревателя клик-клак/ |
| ‘Til they seen what them big bad heaters did/
| «Пока они не увидят, что сделали эти большие плохие обогреватели /
|
| Shit fam, you changed your feelings quick, recognize who you dealing with/
| Черт, фам, ты быстро изменил свои чувства, узнай, с кем имеешь дело /
|
| Gully army is something different/
| Овражная армия – это нечто другое.
|
| We represent the third world living in Britain/
| Мы представляем третий мир, живущий в Британии/
|
| Not trying to fit in/
| Не пытаясь вписаться /
|
| We Irani, Iraqi, Maghrebi, Messri and Lobnany/
| Мы иранцы, иракцы, магрибцы, мессири и лобнаны/
|
| Felestiny, Somali, Nigerian, Kurdistani/
| Фелестини, сомалийцы, нигерийцы, курдистанцы/
|
| Eritrean, Albani, Bengali and Pakistani/
| Эритрейский, албанский, бенгальский и пакистанский/
|
| I plot with a couple Cockneys and spar with a couple Yardies/
| Я планирую с парой кокни и спаррингую с парой ярдов /
|
| We bringing a hundred armed teens/
| Мы приводим сотню вооруженных подростков/
|
| We bringing a Gully Army/ | Мы приводим овражную армию / |