| I’m like a Black Hole singularity/
| Я как сингулярность Чёрной Дыры/
|
| I exist in a field of reversed polarity/
| Я существую в поле обратной полярности/
|
| Me and Mahdyar, snatch the stars/
| Я и Махдьяр, хватаем звезды/
|
| Grab the seeds of the Galaxy and trap them in the beat/
| Собери семена Галактики и поймай их в ритме.
|
| Like intergalactic thieves, please comprehend/
| Как межгалактические воры, пожалуйста, поймите/
|
| Knowledge is superficial/
| Знания поверхностны/
|
| What you do with wisdom accumulated by you is the true issue/
| То, что вы делаете с мудростью, накопленной вами, и есть истинная проблема.
|
| Individuals shoot pistols/
| Люди стреляют из пистолетов/
|
| Governments enlist the help of officials to choose the latest Cruise Missile/
| Правительства обращаются за помощью к официальным лицам, чтобы выбрать новейшую крылатую ракету/
|
| But what’s the latest news issue?/
| Но какие последние новости?/
|
| Deluded truth they give you, sometimes it’s just too much shit to sift through/
| Обманчивая правда, которую они дают вам, иногда просто слишком много дерьма, чтобы просеять /
|
| In Uni some lectures were hard to sit through/
| В универе некоторые лекции было тяжело высидеть/
|
| You sit and then it hits you/
| Ты сидишь, а потом тебя бьет/
|
| I wonder, how do they know if this shits true?/
| Интересно, откуда они узнают, что это дерьмовая правда?/
|
| Consider this, the inner minds vision is limitless/
| Учтите, что внутреннее видение безгранично.
|
| Point to your brain, could you explain everything that exists in this?/
| Укажите на свой мозг, не могли бы вы объяснить все, что в нем существует?/
|
| So fuck fake debating and chatting shit/
| Так что к черту фальшивые дебаты и болтовню.
|
| Ain’t nothing there to be gained from a vain clash of wits/
| Нет ничего, что можно было бы получить от тщетного столкновения умов /
|
| If your objective is truth, if you can handle this/
| Если ваша цель — истина, если вы можете справиться с этим/
|
| Then we can build infinity like we were stacking bricks/
| Тогда мы сможем строить бесконечность так же, как складывали кирпичи.
|
| But what you do is, you preach without teaching/ | Но что вы делаете, так это проповедуете, не уча/ |
| Leading people astray/
| Вводит людей в заблуждение /
|
| Your egos in the way, you don’t even see your face/
| Ваше эго мешает, вы даже не видите своего лица/
|
| Instead you choose to mask your face like I did in my darker days/
| Вместо этого ты предпочитаешь маскировать свое лицо, как я делал это в свои темные дни.
|
| And therein you mark your fate, ‘cos your heart is fake/
| И в этом ты отмечаешь свою судьбу, потому что твое сердце фальшивое/
|
| But if you learnt o master change/
| Но если вы научились осваивать изменения/
|
| Then we can build Infinity and even reach the stars in space/
| Тогда мы сможем построить Бесконечность и даже добраться до звезд в космосе.
|
| (Inhale) Every breath that I take in’s a meditation/
| (Вдох) Каждый мой вдох — это медитация/
|
| Head and chest straight keep inhaling for eight paces/
| Голова и грудь прямо, продолжайте вдыхать восемь шагов.
|
| (Hold) For four heartbeats and then let go/
| (Удерживать) Четыре удара сердца, а затем отпустить.
|
| (Exhale) every breath that I let out I vent stress out/
| (Выдох) с каждым выдохом, который я выпускаю, я выпускаю стресс /
|
| Press my chest down and compress the rest of my breath out/
| Надавите на мою грудь и сожмите остальную часть моего дыхания/
|
| (Hold) for four heartbeats and then let go/
| (Удерживайте) в течение четырех ударов сердца, а затем отпустите.
|
| (Inhale) Every breath that I take in’s a meditation/
| (Вдох) Каждый мой вдох — это медитация/
|
| Head and chest straight keep inhaling for eight paces/
| Голова и грудь прямо, продолжайте вдыхать восемь шагов.
|
| (Hold) For four heartbeats and then let go/
| (Удерживать) Четыре удара сердца, а затем отпустить.
|
| (Exhale) Gently through your nose, steady and slow/
| (Выдох) Мягко через нос, ровно и медленно.
|
| Keep breathing eight paces just letting it go/
| Продолжайте дышать восемь шагов, просто отпустив его /
|
| (Hold) For four heartbeats and then let go/
| (Удерживать) Четыре удара сердца, а затем отпустить.
|
| Reveal your true face and just let go/
| Покажи свое истинное лицо и просто отпусти /
|
| And that’s the Science of Breath/
| И это Наука Дыхания/
|
| Bredders thought that I just repped road/ | Бредерс подумал, что я просто переделал дорогу/ |
| The Hoods gonna say that I’m spaced out/
| Капюшоны скажут, что я потерял сознание /
|
| But the universe is made of molecules like we are/
| Но вселенная состоит из молекул, как и мы.
|
| So technically we’re in space now/
| Итак, технически мы сейчас в космосе.
|
| Are you able to see that?/
| Вы видите это?/
|
| Or are you one of the peeps that’ll say «Yeah CD’s banging but skip the deep
| Или вы один из тех, кто скажет: «Да, компакт-диск стучит, но пропусти глубокий
|
| track»?/
| отслеживать"?/
|
| And to me it’s been baffling how certain man will think/
| И меня сбивало с толку, как будет думать определенный человек /
|
| That they’ll be saved from their sins by wearing God’s name on a talisman/
| Что они будут спасены от своих грехов, нося имя Бога на талисмане/
|
| True Religion not superstition/
| Истинная религия не суеверие/
|
| Orthoproxy not orthodoxy, that’s something I learnt from Sufism/
| Ортопрокси, а не ортодоксия, этому я научился у суфизма.
|
| I met men who gathered jewels of wisdom/
| Я встречал мужчин, которые собирали драгоценности мудрости/
|
| Unless you apply them in your life, there’s nothing useful in ‘em/
| Если вы не применяете их в жизни, в них нет ничего полезного.
|
| Learn to use your intuition, and truly glisten/
| Научитесь использовать свою интуицию и по-настоящему блестеть.
|
| Learn to breath to the beat of your own rhythm/
| Научитесь дышать в такт своему собственному ритму/
|
| I speak to my Father in dreams, see my Father’s deceased/
| Я говорю с моим Отцом во сне, вижу моего Отца покойного /
|
| And every time I think about it, it’s like a part of me bleeds/
| И каждый раз, когда я думаю об этом, часть меня словно истекает кровью.
|
| He departed from me, grew into something larger than we/
| Он ушел от меня, вырос в нечто большее, чем мы/
|
| Like raindrops that fell down and became parts of the Sea/
| Как капли дождя, упавшие и ставшие частями Море/
|
| So in a way there is Eternal life/
| Так что в некотором смысле есть Вечная жизнь /
|
| Because the imprint of his souls what I internalized/
| Потому что отпечаток его души, что я усвоил/
|
| And in effect I reflected through my internal eyes/ | И в действительности я отражал своими внутренними глазами/ |
| And realized he didn’t die, he just returned to life/
| И понял, что он не умер, он просто вернулся к жизни/
|
| Kinda like, flowers blooming and oceans moving/
| Вроде как цветут цветы и движутся океаны.
|
| Mountains move with their own music/
| Горы двигаются под свою музыку.
|
| We just don’t hear it ‘cos we’re human/
| Мы просто не слышим этого, потому что мы люди/
|
| Every cell has it’s own wisdom/
| У каждой клетки есть своя мудрость/
|
| I learnt to breathe right, and then beat in time to my own rhythm/
| Я научился правильно дышать, а потом отбивать в такт своему собственному ритму/
|
| Every cell has it’s own wisdom/
| У каждой клетки есть своя мудрость/
|
| I learnt to breathe right, and then beat in time to my own rhythm/
| Я научился правильно дышать, а потом отбивать в такт своему собственному ритму/
|
| In order to see life you gotta dream right/
| Чтобы увидеть жизнь, нужно правильно мечтать/
|
| But in order to dream right you gotta sleep right/
| Но чтобы правильно мечтать, нужно правильно спать.
|
| But in order to sleep right you gotta breathe right/
| Но чтобы правильно спать, нужно правильно дышать.
|
| So learn to breathe right and then you’ll see life…/
| Так что научись правильно дышать и тогда увидишь жизнь…/
|
| And that’s the Science of Breath… | И это Наука Дыхания… |