| There we stood upon the ridge
| Там мы стояли на хребте
|
| Awaiting the edge of dawn
| В ожидании рассвета
|
| Watching the skies for signs of life
| Наблюдение за небом в поисках признаков жизни
|
| Our faces lost in time
| Наши лица потеряны во времени
|
| This foreign land on which we stand
| Эта чужая земля, на которой мы стоим
|
| Bears the marks of empathy
| Имеет признаки сочувствия
|
| The final days of sweat and strain
| Последние дни пота и напряжения
|
| Will live in infamy
| Будет жить в позоре
|
| Our soldiers fled and our heroes bled
| Наши солдаты бежали, а наши герои истекали кровью
|
| As the axis made its advance
| По мере продвижения оси
|
| False hopes remained though most disdained
| Ложные надежды остались, хотя большинство презирали
|
| There is nothing left to see
| Больше нечего видеть
|
| It’s all gone way too far
| Все зашло слишком далеко
|
| Never thought of consequences
| Никогда не думал о последствиях
|
| Forgetting where I’ve been
| Забыв, где я был
|
| Yet I see it in my dreams
| Но я вижу это во сне
|
| I can see the endless sky
| Я вижу бесконечное небо
|
| I can feel the fire burning
| Я чувствую горящий огонь
|
| Where do we go from here?
| Куда мы отправимся отсюда?
|
| Where do we go from here?
| Куда мы отправимся отсюда?
|
| The morning after strikes
| Утро после забастовки
|
| The burning hammer falls
| Горящий молот падает
|
| Looking down of fields of fallen
| Глядя вниз на поля павших
|
| The future seems so bleak
| Будущее кажется таким мрачным
|
| Our strength is growing weak
| Наша сила слабеет
|
| But we cannot surrender
| Но мы не можем сдаться
|
| No we cannot surrender | Нет, мы не можем сдаться |