| There is no destiny, he said, crossed the road,
| Судьбы нет, сказал он, дорогу перешел,
|
| and got hit by a car, driven by an elderly lady,
| и попал под машину, за рулем которой находилась пожилая женщина,
|
| lost in thoughts, leaving the funeral of her
| погрузившись в мысли, оставив похороны ее
|
| beloved husband.
| любимый муж.
|
| Moved by a courageous, fond life, taken
| Движимый смелой, любящей жизнью, взятый
|
| away by his braveness, his intelligence,
| своей смелостью, своим умом,
|
| and all the good he’d done, she forgot all about
| и все хорошее, что он сделал, она забыла обо всем
|
| his fading, all about the trouble and all about
| его увядание, все о беде и все о
|
| his human weaknesses. | его человеческие слабости. |
| She forgot about the
| Она забыла о
|
| changes during his return in 1945.
| изменения во время его возвращения в 1945 году.
|
| Tears in her eyes she reached the crossroad.
| Со слезами на глазах она дошла до перекрестка.
|
| Lost, I was lost, but now I’m found
| Потерялся, я был потерян, но теперь я найден
|
| Raised from the ground of my burnt soul
| Поднятый с земли моей сожженной души
|
| I was lost, but now I’m back.
| Я был потерян, но теперь я вернулся.
|
| A fiery phoenix in a world coal black
| Огненный феникс в угольно-черном мире
|
| This is gods fine for all your crimes, she thought,
| Это боги прекрасны за все твои преступления, подумала она,
|
| convinced it was her fault dad left when she
| убеждена, что это ее вина, что отец ушел, когда она
|
| was a child. | был ребенком. |
| You’re insufferable, mother said.
| Ты невыносим, сказала мать.
|
| None of her men ever stayed. | Ни один из ее мужчин никогда не оставался. |
| She was a quiet girl,
| Она была тихой девушкой,
|
| too quiet for a fulfilled life.
| слишком тихо для полноценной жизни.
|
| Persuaded to be a nothing,
| Убежден быть никем,
|
| she slipped into a parallel world,
| она соскользнула в параллельный мир,
|
| in which she was the avenger of all repressed.
| в которой она была мстительницей всех репрессированных.
|
| She emerged, her fate not able to alter.
| Она появилась, ее судьба не могла измениться.
|
| A prince in shining armour should' ve come to her rescue.
| Принц в сияющих доспехах должен был прийти ей на помощь.
|
| Unluckily he didn’t believe in fate and left her at a crossing.
| К несчастью, он не поверил в судьбу и бросил ее на перекрестке.
|
| Lost, I was lost, but now I’m found…
| Потерялся, я был потерян, но теперь я найден...
|
| He was about to take the final step.
| Он собирался сделать последний шаг.
|
| Sufferance took his will to live.
| Страдание забрало его волю к жизни.
|
| Sitting at the windowsill, ready to descend,
| Сидя на подоконнике, готовый спуститься,
|
| a parting twosome got his attention,
| его внимание привлекла прощальная парочка,
|
| and a car apparently not willing to slow down.
| и автомобиль, видимо, не желающий тормозить.
|
| At the moment of impact all souls melted.
| В момент удара все души растаяли.
|
| In a split second he understood universe’s
| За долю секунды он понял вселенную
|
| fortune and disguise.
| удача и маскировка.
|
| He climbed back in his kitchen,
| Он забрался обратно на свою кухню,
|
| took a gulp of tea and finally he sang:
| сделал глоток чая и, наконец, спел:
|
| Lost. | Потерял. |
| I was lost…
| Я потерялся…
|
| Music: Holger Düchting
| Музыка: Хольгер Дюхтинг
|
| Words: Marcus Testory
| Слова: Маркус Тестори
|
| Arrangement: Holger Düchting | Аранжировка: Хольгер Дюхтинг |