| Long after midnight, on a night like this | Далеко за полночь, в такую же ночь, как эта, |
| I'd sit by my blacklight and dream of your kiss | Я сидел под чёрной лампой и мечтал о твоём поцелуе. |
| pulsating music filled my room and my head | Пульсирующая музыка наполнила мою комнату и мою голову, |
| and I dreamed what it'd be like to have you in my bed | И я представлял, каково это — заполучить тебя в мою постель. |
| - | - |
| I'm your best nightmare | Я — твой лучший ночной кошмар. |
| - | - |
| And then it happened, you were in my arms | А затем это случилось, ты была в моих руках, |
| your lips on my throat- your hands on my, on my... | Твои губы на моём горле, твои руки на моём... на моём... |
| two bodies together the intimate sin | Два тела вместе, сокровенный грех, |
| the pain and the pleasure could do mortals in | Боль и удовольствие могли бы сделать смертных из... |
| how could you know what I'm thinking of | Как ты могла узнать, о чём я думаю? |
| to me lust can be as beautiful as love | Для меня похоть может быть красивой, как любовь. |
| here tonight, your pure heart and soul | Здесь, этой ночью, твои чистые сердце и душа, |
| untainted passion should have no control | Незапятнанная страсть не будет под контролем. |
| - | - |
| She asked me if I... | Она спросила, неужели я... |
| I told her the truth | Я сказал ей правду. |
| I said "I'm sorry it takes me longer than you" | Я ответил ей: "Прости, мне требуется больше времени, чем тебе". |
| she smiled and blushed and continued to grind | Она улыбнулась, зарделась и продолжила двигать бёдрами |
| and promised to make me go out of my mind | И пообещала свести меня с ума. |
| - | - |
| returning her promise she came to a halt | Исполняя своё обещание, она остановилась, |
| licking my lips I tasted her salt | Лизнула мои губы, я почувствовал её пот, |
| then she sat up and gasped and clutched at her breast | Затем она приподнялась и вскрикнула и схватилась за грудь. |
| I thought she was coming- I'd never have guessed that | Я думал, что она кончает — я бы никогда не догадался, что |
| as she grew pale, as white as a flower | Побледнев, став белой как цветок, |
| she collapsed to the floor and was dead in an hour. | Она рухнет на пол и через час будет мертва. |
| - | - |
| I'm your best nightmare | Я — твой лучший ночной кошмар. |