| Two Sides Of Silence (оригинал) | Две Стороны Молчания (перевод) |
|---|---|
| To us | Нам |
| Who were | Кто был |
| Of necessary birth | Необходимого рождения |
| For the earths hard | Для земли трудно |
| And thankless toil | И неблагодарный труд |
| Silence has no meaning | Молчание не имеет значения |
| There is never a feeling | Никогда не бывает чувства |
| Of tranquility | спокойствия |
| Or mere quietness | Или просто тишина |
| Never a moment | Ни минуты |
| Of soundless calm | беззвучного спокойствия |
| From within or without | Изнутри или снаружи |
| Our troubled selves | Наши беспокойные личности |
| How can the clamor | Как может шум |
| Of sounds be stilled? | Звуки умолкнуть? |
| There is no void where | Нет пустоты там, где |
| Noices can collect | Noices может собирать |
| And be made mute | И быть немым |
| How indeed | Как на самом деле |
| Can there be silence | Может ли быть тишина |
| When our hearts beat out | Когда наши сердца бьются |
| A sonorous beat | Звучный бит |
| Meeting the beating drums | Встреча с бьющимися барабанами |
| Of an african past | Африканского прошлого |
| When our eyes shed | Когда наши глаза проливают |
| Solid tears of iron blood | Сплошные слезы железной крови |
| That falls on concrete ground | Это падает на бетонную землю |
| Inside our ears | Внутри наших ушей |
| Are the many wailing cries | Есть много плачущих криков |
| Of mysery | тайны |
| Inside our bodies | Внутри наших тел |
| The internal bleeding | Внутреннее кровотечение |
| Of () volcanos | Из () вулканов |
| Inside our heads | В наших головах |
| The wrapped in thoughts | Завернутый в мысли |
| Of rebellion | восстания |
| How can there be calm | Как может быть спокойствие |
| When the storm is yet to come? | Когда буря еще не пришла? |
| This unending silence | Эта бесконечная тишина |
| Taut, impervious, unbending | Тугой, непроницаемый, несгибаемый |
| Not lending an ear | Не прислушиваться |
| To the most delicate of sounds | К самым нежным звукам |
| Awaits the blast of bombs | Ждет взрыва бомб |
| Which man will explode | Какой человек взорвется |
| To break this silent bond | Чтобы разорвать эту молчаливую связь |
| To () | К () |
| To the use to create | Чтобы использовать для создания |
| Hills of soft obedience | Холмы мягкого послушания |
| Where sweet-clothed sounds | Где сладостные звуки |
| Can rebound | Может отскочить |
| And their echoes glide | И их эхо скользит |
| Like a carefree bird | Как беззаботная птица |
| In rythmic calm | В ритмичном спокойствии |
| To a mellow | К мягкому |
| Pure, silent space | Чистый, тихий космос |
