| Ils m’en ont fait de toutes les couleurs, de toutes les douleurs
| Они дали мне все цвета, все боли
|
| Ils me font rire quand je pleure, ils me font mourir quand ils meurent,
| Они заставляют меня смеяться, когда я плачу, они заставляют меня умирать, когда они умирают,
|
| mes amis, mes amis
| мои друзья, мои друзья
|
| Et celui qui vient de naître, peut-être?
| А может быть, новорождённых?
|
| Je sais bien qu'à mon âge il ne va pas me rattraper à la nage !
| Я знаю, что в моем возрасте он не будет плавать, чтобы поймать меня!
|
| «Je sais, je sais»
| "Знаю, знаю"
|
| Tu peux m' chambrer, t’es pas l' premier ! | Можешь шутить со мной, ты не первый! |
| Comme on a ri avec Thierry !
| Как мы смеялись с Тьерри!
|
| Mes amis, mes amis, les silencieux, les haut-parleurs, les joueurs,
| Мои друзья, мои друзья, глушители, громкоговорители, игроки,
|
| les tranquilles, les grands voyageurs immobiles, ceux qui ont tout vu,
| тихие, неподвижные великие путешественники, все повидавшие,
|
| ceux qui ont tout bu, et les beaux intellos qui sont tombés d' vélo
| тех, кто выпил все это, и красивых ботаников, которые упали с велосипедов
|
| Mes amis, ceux que j’ai tant aimés et ceux qui m’ont blessée, infidèles mais
| Мои друзья, те, кого я так любил, и те, кто причинил мне боль, неверные, но
|
| fidèles revenant d’un coup d’aile, ça n’existe pas?
| верное возвращение с несуществующим крылом?
|
| Si, ça existe !
| Да, он существует!
|
| Et l’ami inconnu
| И неизвестный друг
|
| Où est-il, que fait-il?
| Где он, что делает?
|
| Dans l’oubli et tout nu
| В забвении и обнаженном
|
| La mémoire dévêtue
| Обрезанная память
|
| Et les marrants, et les méchants, souvent les mêmes, ceux qui font mal parce
| И смешные, и плохие, часто одни и те же, те, что причиняют боль, потому что
|
| qu’ils ont mal
| что им больно
|
| Et vous mes artistes, mes amis, mes amis qui vivez
| И вы, мои художники, мои друзья, мои друзья, которые живут
|
| Ceux qui vivent toujours sur le qui-vive, toujours une angine qui reste,
| У тех, кто всегда живет начеку, всегда затяжная ангина,
|
| une frangine qui part, et les gays, mes amis souvent si gais, souvent si
| сестра, которая уходит, и геи, мои друзья часто такие геи, часто такие
|
| tristes
| печальный
|
| Nous, les artistes, «j'ai trop d' travail, j’ai pas d' travail»
| Мы, художники, "У меня слишком много работы, у меня нет работы"
|
| Les beaux, les belles, les moins beaux, les moins que rien, les moins que
| Красивое, прекрасное, менее прекрасное, чем меньше, чем ничего, тем меньше, чем
|
| personne, ils naviguent à l’estime, en haut en bas de l’affiche, ils disent «J' m’en fiche, j' m’en fous»
| никто, они плавают по достоинству, вверх и вниз по плакату, они говорят: «Мне все равно, мне все равно»
|
| Ils naviguent à la fatigue, plus un centime, le pire: sur un quai de gare,
| Плывут до усталости, плюс копейки, похуже: на станционной перроне,
|
| plus un regard
| еще один взгляд
|
| La gueule de l’emploi sans emploi, ça n’existe pas?
| Рот безработных работу, разве не существует?
|
| Si ça existe !
| Если он существует!
|
| Et l’ami inconnu
| И неизвестный друг
|
| Où est-il, que fait-il?
| Где он, что делает?
|
| Dans l’oubli et tout nu
| В забвении и обнаженном
|
| La mémoire dévêtue
| Обрезанная память
|
| Les copains, les copines, les petites sœurs, les grands frères et les autres
| Парни, подруги, младшие сестры, старшие братья и другие
|
| Quelquefois j’en ai marre. | Иногда мне становится скучно. |
| Par exemple, de ceux qui en ont marre de moi
| Например, тех, кто мне надоел
|
| Mais je serais où? | Но где бы я был? |
| Je serais qui? | Кем бы я был? |
| Je serais comment sans vous?
| Как бы я был без тебя?
|
| Les perdus, les retrouvés, les fâchés, les réconciliés
| Потерянные, найденные, злые, примиренные
|
| Mes amis de toutes les couleurs, de toutes les douleurs, les grands cœurs et
| Мои друзья всех мастей, всех болей, больших сердец и
|
| les moqueurs
| насмешники
|
| Ceux qui m’ont blessée et ceux que j’ai tant aimés, infidèles mais fidèles
| Те, кто причинил мне боль, и те, кого я так любил, неверные, но верные
|
| revenant d’un coup d’aile
| полет назад
|
| Avec Thierry, comme on a ri ! | С Тьерри, как мы смеялись! |
| Ah bon, je te l’ai déjà dit? | О, я уже говорил тебе? |
| Tu peux m' chambrer,
| Вы можете поместить меня в камеру,
|
| tu sais, t’es pas le premier, t’es pas l' dernier !
| знаешь, ты не первый, ты не последний!
|
| Et arrête de me dire «Quelle présence tu as !» | И перестань говорить мне: «Какое у тебя присутствие!» |
| Parfois, je le sais,
| Иногда я знаю
|
| quelle absence j’ai eue !
| какое у меня было отсутствие!
|
| Ça n’existe pas? | Не существует? |
| Si, ça existe !
| Да, он существует!
|
| Et l’ami inconnu
| И неизвестный друг
|
| Où est-il, que fait-il?
| Где он, что делает?
|
| Dans l’oubli et tout nu
| В забвении и обнаженном
|
| La mémoire dévêtue | Обрезанная память |