| Y’a ton odeur sur mes draps, des traces de griffures sur mes bras
| Твой запах на моих простынях, царапины на руках
|
| Quand je ferme les yeux j’ai cette image de toi posée sur moi
| Когда я закрываю глаза, у меня есть эта твоя фотография на мне.
|
| Me regardant d’un regard froid, tranchant comme un katana
| Глядя на меня холодным взглядом, острым как катана
|
| Me disant d’une voix suave: emmène moi vers les nuages
| Говорит мне ласковым голосом: унеси меня к облакам
|
| Très peu d’mots sortent de nos bouches, on ne gaspille pas nos cartouches
| Из наших ртов выходит очень мало слов, мы не тратим патроны впустую.
|
| Je me sent renaître à chaque fois que ta langue se promène sur mon cou
| Я чувствую себя заново рожденным каждый раз, когда твой язык бродит по моей шее.
|
| J’ai des frissons quand tu m’touches, quand j’me trouve entre tes mains douces
| У меня мурашки по коже, когда ты прикасаешься ко мне, когда я оказываюсь в твоих нежных руках
|
| Le futur j’en ai rien à foutre il est fragile comme notre amour
| Будущее, мне плевать, оно хрупко, как наша любовь.
|
| Ohe ohe ohe ohe
| ой ой ой ой
|
| Entends-tu (eh), entends-tu (entends-tu), les sirènes, les sirènes,
| Ты слышишь (а), ты слышишь (ты слышишь), сирены, сирены,
|
| comme un appel que rien ne freine
| как непрекращающийся звонок
|
| Oho
| Охо
|
| Entends-tu (entends-tu), entends-tu (eh eh eh entends-tu), les sirènes,
| Вы слышите (вы слышите), вы слышите (да, да, да, вы слышите), сирены,
|
| comme des reines, (yeah yeah) réveillent la colère souveraine
| как королевы, (да, да) пробуждают суверенный гнев
|
| Oho
| Охо
|
| J’voudrais qu’on marche dans la lumière
| Я хотел бы, чтобы мы шли в свете
|
| Qu’on assure plus nos arrières
| Что у нас больше нет спины
|
| Qu’on s’trouve un bout d’océan pour poser nos coeurs (insuavent)
| Что мы находим себе кусочек океана, чтобы отдать свои сердца (insuvent)
|
| J’voudrais qu’on s’aime à la Gainsbourg, qu’on s’réveille au petit jour
| Я хотел бы, чтобы мы любили друг друга а-ля Генсбур, чтобы проснуться на рассвете
|
| Et qu’on s’déchire à la (Gainspar), qu’on se noie dans la nuit noir
| И что мы рвемся на части (Gainspar), что мы тонем в темной ночи
|
| J’voudrais qu’on reste planqué, lové de septembre à juillet
| Я хотел бы, чтобы мы оставались скрытыми, свернутыми с сентября по июль
|
| J’voudrais tout rembobiner juste avant qu’elles s’mettent à sonner eh sonner eh
| Я хотел бы перемотать все назад, прежде чем они начнут звонить, а звонить, а
|
| sonner eh
| кольцо э
|
| Ohe ohe ohe ohe
| ой ой ой ой
|
| Entends-tu (entends-tu eh), entends-tu (entends-tu), les sirènes,
| Ты слышишь (ты слышишь), ты слышишь (ты слышишь), сирены,
|
| les sirènes (ouh), comme un appel que rien ne freine (eh eh)
| сирены (оу), как зов, который ничего не замедляет (э-э-э)
|
| Oho
| Охо
|
| Entends-tu (entends-tu), (eh) entends-tu (entends-tu), les sirènes,
| Ты слышишь (ты слышишь), (а) ты слышишь (ты слышишь), сирены,
|
| comme des reines, réveillent la colère souveraine (ehyeah)
| как королевы, пробуждают властный гнев (eyeah)
|
| Oho
| Охо
|
| Entends-tu les sirènes, toi vois tu les signes ouais, à travers ta silhouette,
| Ты слышишь сирены, ты видишь знаки да, сквозь свою фигуру,
|
| mon avenir se dessine
| мое будущее обретает форму
|
| Entends-tu les sirènes, toi vois tu les signes ouais, à travers ta silhouette,
| Ты слышишь сирены, ты видишь знаки да, сквозь свою фигуру,
|
| mon avenir se dessine
| мое будущее обретает форму
|
| Entends-tu les sirènes, toi vois tu les signes ouais, à travers ta silhouette,
| Ты слышишь сирены, ты видишь знаки да, сквозь свою фигуру,
|
| mon avenir se dessine
| мое будущее обретает форму
|
| Entends-tu les sirènes, toi vois tu les signes ouais, à travers ta silhouette,
| Ты слышишь сирены, ты видишь знаки да, сквозь свою фигуру,
|
| mon avenir se dessine
| мое будущее обретает форму
|
| Entends-tu (eh), entends-tu (entends-tu), les sirènes, les sirènes,
| Ты слышишь (а), ты слышишь (ты слышишь), сирены, сирены,
|
| comme un appel que rien ne freine (ehyeah)
| как непрекращающийся звонок (ehyeah)
|
| Oho
| Охо
|
| Entends-tu (entends-tu, entends-tu, entends-tu, entends-tu), entends-tu,
| Ты слышишь (ты слышишь, ты слышишь, ты слышишь, ты слышишь), ты слышишь,
|
| (ehyeah) les sirènes, comme des reines, réveillent la colère souveraine
| (ehyeah) сирены, как королевы, вызывают властный гнев
|
| (ehyeah)
| (ага)
|
| Oho | Охо |