| You will find that some of the most exquisite eyes
| Вы обнаружите, что некоторые из самых изысканных глаз
|
| Mask the cruelest secrets
| Маскируйте самые жестокие секреты
|
| A villainess in a goddess disguise
| Злодейка в облике богини
|
| I grew to easily distinguish your lies
| Я научился легко различать твою ложь
|
| Your glossy
| Ваш глянцевый
|
| Sincere smile
| Искренняя улыбка
|
| Always too eager to please
| Всегда слишком стремится угодить
|
| Everything good
| Все хорошо
|
| Everything hopeful that you ever said
| Все надежды, что вы когда-либо говорили
|
| An obvious falsity
| Очевидная ложь
|
| Another loss of innocence
| Еще одна потеря невиновности
|
| The only truths you’d rarely let escape
| Единственные истины, которым ты редко позволяешь сбежать
|
| Horrifying enough to chill even the most shadowed soul
| Достаточно ужасающий, чтобы остудить даже самую затененную душу
|
| You fucked up everybody’s life you touched
| Ты испортил жизнь всем, кого коснулся
|
| How’s that for an accomplishment
| Как вам такое достижение?
|
| Surprise
| Сюрприз
|
| I made you this exclusive key to my closet
| Я сделал тебе этот эксклюзивный ключ от моего шкафа
|
| Well I never asked to see your skeletons
| Ну, я никогда не просил увидеть твои скелеты
|
| How many crimes did you commit
| Сколько преступлений вы совершили
|
| Guiltless and without mercy
| Безвинно и без пощады
|
| Before you realized you longed to be caught
| Прежде чем вы поняли, что хотели, чтобы вас поймали
|
| In a way
| В некотором роде
|
| I think you knew your secrets
| Я думаю, ты знал свои секреты
|
| Would break me and I’d confess for you
| Сломает меня, и я признаюсь тебе
|
| If you had played this desperate game more cunningly
| Если бы ты играл в эту отчаянную игру хитрее
|
| Everything good
| Все хорошо
|
| Everything hopeful that you ever said
| Все надежды, что вы когда-либо говорили
|
| An obvious falsity
| Очевидная ложь
|
| Another loss of innocence
| Еще одна потеря невиновности
|
| The only truths you’d rarely let escape
| Единственные истины, которым ты редко позволяешь сбежать
|
| Horrifying enough to chill even the most shadowed soul
| Достаточно ужасающий, чтобы остудить даже самую затененную душу
|
| You fucked up everybody’s life you touched
| Ты испортил жизнь всем, кого коснулся
|
| How’s that for an accomplishment
| Как вам такое достижение?
|
| Surprise
| Сюрприз
|
| I made you this exclusive key to my closet
| Я сделал тебе этот эксклюзивный ключ от моего шкафа
|
| Well I never asked to see your skeletons
| Ну, я никогда не просил увидеть твои скелеты
|
| I could have been your prisoner
| Я мог бы быть твоим пленником
|
| Your protégé
| Ваш протеже
|
| Or your slave
| Или твой раб
|
| But you succumbed to jealousy
| Но ты поддался ревности
|
| An imaginary rivalry
| Воображаемое соперничество
|
| You’d never admit it
| Вы бы никогда не признали это
|
| Who could possibly rival a queen
| Кто мог соперничать с королевой
|
| But that’s not at all what I mean
| Но это совсем не то, что я имею в виду
|
| I’d never pit myself against you
| Я бы никогда не противопоставил себя тебе
|
| You’re right I’m sick with terror
| Ты прав, меня тошнит от ужаса
|
| At the thought of being compared to you
| При мысли, что тебя сравнивают
|
| But not because I think I’d lose
| Но не потому, что я думаю, что проиграю
|
| My one worst fear
| Мой худший страх
|
| Is to become anything like you | Стать кем-то вроде тебя |