| Il était une fois et il n'était pas
| Когда-то и не было
|
| Il était une fois le 1 et il était une fois le rien
| Когда-то 1 и когда-то ничего
|
| Il était une fois le 1, au début il en faut 1
| Давным-давно 1, в начале требуется 1
|
| Au moins 1, tout beau, tout chaud tout plein
| Минимум 1, все красиво, все горячо, все сыты
|
| Il était une fois le rien, rien était là mais ne se calculait pas
| Когда-то ничего не было, ничего не было, но нельзя было вычислить
|
| Rien ne donnait rien, non, rien de rien
| Ничто не сошло на нет, нет, ничего ни к чему
|
| On pouvait additionner, soustraire ou multiplier
| Вы можете складывать, вычитать или умножать
|
| Mais pour les calculs compliqués, ça ne tournait pas carré
| Но для сложных расчетов не получилось квадратным
|
| Et puis on a inventé un nombre qui changerait la face du monde
| А потом мы изобрели число, которое изменило бы лицо мира
|
| Thank the Emptiness, just say yes to zéro
| Благодари Пустоту, просто скажи да нулю
|
| O thank the emptiness, just say yes to 0
| О, благодари пустоту, просто скажи да 0
|
| I thank you Emptiness, with a kind of tenderness
| Я благодарю тебя, Пустота, с какой-то нежностью
|
| I smile at your Emptiness, I say yes to 0
| Я улыбаюсь твоей Пустоте, говорю да 0
|
| Un zéro est un vide, un néant simple et limpide
| Ноль — это пустота, простое, ясное ничто.
|
| A-t-il seulement une ride, une ride de vide?
| Это просто морщинка, морщинка пустоты?
|
| Ondoyant sur la matière et finissant la forme des choses
| Рябь над материей и завершение формы вещей
|
| Pour qu’elles s’arrêtent bien, quelque part, comme c’est bizarre
| Чтоб остановились ну где-нибудь, как странно
|
| Thank the emptiness, just say yes to zéro
| Благодари пустоту, просто скажи да нулю
|
| Thank the emptiness, just say yes to 0
| Поблагодари пустоту, просто скажи да 0
|
| I thank you Emptiness, with a kind of tenderness
| Я благодарю тебя, Пустота, с какой-то нежностью
|
| I smile at your Emptiness, I say yes to 0
| Я улыбаюсь твоей Пустоте, говорю да 0
|
| Cause 0 is decimal, cause 0 is digital, cause 0 is normal
| Причина 0 — десятичная, причина 0 — цифровая, причина 0 — нормальная
|
| 0 c’est son petit nom américain au zéro, un petit nom qui l’air de rien
| 0 — его маленькое американское имя на нуле, маленькое имя, которое ни на что не похоже.
|
| A profilé sa rondeur au cœur de nos ordinateurs, grâce à quoi
| Профилировал его пухлость в сердце наших компьютеров, в результате чего
|
| On pourra s’envoler, on pourra visiter les étoiles
| Мы можем улететь, мы можем посетить звезды
|
| Et mettre les voiles par le vide intersidéral
| И отправился в межзвездную пустоту
|
| Thank the emptiness, just say yes to zéro
| Благодари пустоту, просто скажи да нулю
|
| Thank the emptiness, just say yes to 0
| Поблагодари пустоту, просто скажи да 0
|
| O thank you emptiness, with a kind of tenderness
| О благодарю тебя, пустота, с какой-то нежностью
|
| I say smile at your emptiness, I say yes to 0
| Я говорю, улыбнись своей пустоте, я говорю да 0
|
| Thank the Emptiness, just say yes to the zero
| Благодари Пустоту, просто скажи да нулю
|
| Thank the emptiness, just say yes to 0
| Поблагодари пустоту, просто скажи да 0
|
| Thank you, Emptiness with this kind of tenderness
| Спасибо, Пустота с такой нежностью
|
| I smile at your Emptiness, I say yes to 0. | Улыбаюсь твоей Пустоте, говорю да 0. |