| O bel Olivier sauvage
| О прекрасное дикое оливковое дерево
|
| Tu es bien joli
| ты очень красивая
|
| O dis- moi quel est ton age
| О, скажи мне, сколько тебе лет
|
| Et quel est ton prix
| И какова ваша цена
|
| Si tu veux que je sois sage
| Если ты хочешь, чтобы я был хорошим
|
| Fais- moi un cadeau
| сделай мне подарок
|
| Que je prenne au passage
| Что я беру мимоходом
|
| Sur tes rameaux
| На твоих ветвях
|
| Jolie porte de la ville
| Хорошие городские ворота
|
| Tu es bien fermee
| Вы тверды
|
| Toute blanche avec tes grilles
| Все белое с вашими решетками
|
| En fer forge
| Кованое железо
|
| Tu me laisses le passage
| Ты позволил мне пройти
|
| Je n’ai pas les clefs
| у меня нет ключей
|
| Ou sinon c’est a la hache
| Или это топор
|
| Que j’entrerai
| Что я войду
|
| Le juste prix, ca fait rever
| Правильная цена заставляет вас мечтать
|
| Le juste prix pour entrer
| Правильная цена для входа
|
| Le juste prix pour exister
| Правильная цена существования
|
| Le juste prix pour vivre
| Правильная цена жизни
|
| Le juste prix pour manger
| Правильная цена, чтобы поесть
|
| Ca fait rever, ca fait rever
| Это снится, это снится
|
| Rever
| Мечтать
|
| On scrutera les images
| Мы будем изучать изображения
|
| Qu’il y a sur les paquets
| Что на упаковках
|
| Comme le bel emballage
| Нравится красивая упаковка
|
| D’une sauce ou d’un potage
| Соус или суп
|
| On ira dans les paysages
| Мы пойдем на пейзажи
|
| Des Tetra-Bricks de lait
| Молочные Тетра-Бриксы
|
| On partira sur un fromage
| Мы пойдем на сыр
|
| Avec l'?il aiguise
| С острым взглядом
|
| Comme a la chasse, les sens aux aguets
| Как на охоте, чувства настороже
|
| Qui va a la chasse au juste prix, gagne la place economie
| Кто идет на охоту за правильной ценой, выигрывает экономию места
|
| O Chevrette, les branchages, de l’olivier
| О Шевретта, ветви оливкового дерева
|
| Comme tu es vegetophage
| какой ты вегетофаг
|
| Tu les as manges
| ты съел их
|
| Donnes-moi de ton laitage
| Дай мне немного своего молочного
|
| De ton cabri
| твоей козы
|
| Que je fasse mon fromage au juste prix | Что я делаю свой сыр по правильной цене |