| Dans ces moments là si simple est la terre
| В такие времена так проста земля
|
| Tant d’années de vie commune, si peu de temps pour le trépas
| Так много лет вместе, так мало времени для смерти
|
| On se souvient si souvent du vieux temps et des amants
| Старые времена и любовники так часто вспоминаются
|
| Adieu toi qui fut mon aimée, va sous terre et tes six pieds
| Прощай, ты, мой возлюбленный, уходи в подполье, и твои шесть футов
|
| On se souvient si souvent du vieux temps et des amants
| Старые времена и любовники так часто вспоминаются
|
| De nos pardons bien mérités, de nos colères injustifiées
| О нашем заслуженном прощении, о нашем необоснованном гневе
|
| A vrai dire pour être d’accord, sans mentir j’ai connu d’autres corps
| Честно говоря, если честно, я знал и другие тела
|
| Je les revois seul dans ce lit de marguerites et de lilas
| Я вижу их одних на этой клумбе из ромашек и сирени
|
| Dieu, j’offrirai tout mon sang pour le vieux temps de ces amants
| Боже, я отдам всю свою кровь за старые времена этих любовников
|
| Je n’ai jamais autant ri que dans ces souvenirs là
| Я никогда так не смеялся, как в этих воспоминаниях
|
| Dieu j’offrirai tout mon sang pour le vieux temps de ces amants
| Боже, я отдам всю свою кровь за старые времена этих любовников
|
| Pardonnerez — vous nos pêchers, nous qui en avons tant profités
| Простите вы, грешники наши, мы, получившие столько пользы
|
| J’ai bu tant de tes paroles, t'écoutant des heures, comme ça
| Я выпил столько твоих слов, слушая тебя часами, вот так
|
| Le silence à présent me rend folle, chantes tu autant au delà?
| Тишина теперь сводит меня с ума, ты так много поешь?
|
| Mon cœur empli de ces baisers, du vieux temps et des amants
| Мое сердце наполнилось этими поцелуями, старыми временами и любовниками
|
| A présent ne peut s’expliquer la grisaille et les tourments
| Теперь не объяснить серость и муки
|
| Mon cœur empli de ces baisers, du vieux temps et des amants
| Мое сердце наполнилось этими поцелуями, старыми временами и любовниками
|
| N’a jamais voulu détacher les paroles versées et le sang
| Никогда не хотел развязывать пролитые слова и кровь
|
| A part ça rien d’anormal, d’ailleurs je ne suis pas si folle
| В остальном ничего необычного, кстати я не такой уж и сумасшедший
|
| Pas de quoi écrire de journal, pas de quoi faire de protocole
| Нет журнала, нет протокола
|
| Les gribouillis et les «je t’aime» du vieux temps et des amants
| Каракули и «Я люблю тебя» старых времен и любовников
|
| Sont écrit dans des livres à poèmes que l’on ne fait qu'à seize ans
| Написаны в поэтических книгах, которые вы делаете только в шестнадцать
|
| Les gribouillis et les «je t’aime» du vieux temps et des amants
| Каракули и «Я люблю тебя» старых времен и любовников
|
| Sont eux qui ont fait la bohème que l’on ne vit qu'à vingt ans
| Это они сделали богемную жизнь, в которой ты живешь только в двадцать
|
| Mais ne nous attardons pas sur cette simple terre
| Но не будем останавливаться на этой простой земле
|
| Sur tant d’années de vie commune, sur la peur du trépas
| О стольких годах совместной жизни, о страхе смерти
|
| On se souviendra souvent, du vieux temps et des amants
| Мы будем часто вспоминать старые времена и любовников
|
| Cette vie où l’on s’est aimé, cette terre et ses six pieds
| Эта жизнь, где мы любили друг друга, эта земля и ее шесть футов
|
| Et il reviendra sûrement, le vieux temps des amants
| И он обязательно вернется, старые времена влюбленных
|
| Où l’on pourra s’aimer sur cette terre injustifiée
| Где мы можем любить друг друга на этой неоправданной земле
|
| Et il reviendra sûrement le vieux temps des amants
| И, конечно, старые времена влюбленных вернутся
|
| Et l’on pourra s’aimer et sans se justifier | И мы можем любить друг друга и не оправдывая друг друга |