| Pour me rendre à mon bureau
| Чтобы добраться до моего офиса
|
| J’avais acheté une auto
| я купил машину
|
| Une jolie traction avant
| Хороший передний привод
|
| Qui filait comme le vent
| Кто мчался как ветер
|
| C'était en juillet 39
| Это был июль 39 года.
|
| Je me gonflais comme un boeuf
| я раздулся как бык
|
| Dans ma fierté de bourgeois
| В моей буржуазной гордыне
|
| De rentrer si vite chez moi
| Прийти домой так скоро
|
| Mais vint septembre
| Но пришел сентябрь
|
| Et je pars pour la guerre
| И я иду на войну
|
| Huit mois plus tard
| восемь месяцев спустя
|
| En revenant
| Возвращается
|
| Réquisition de ma onze chevaux légère
| Реквизиция моих одиннадцати легких лошадей
|
| Se faire «verboten"provisoirement
| Временно стать "verboten"
|
| Pour me rendre à mon bureau
| Чтобы добраться до моего офиса
|
| Alors je achète une moto
| Итак, я покупаю мотоцикл
|
| Un joli vélomoteur
| Хороший мопед
|
| Faisant du 40 à l’heure
| Делаю 40 в час
|
| A cheval sur mon teuf-teuf
| Езда на моем чаффе
|
| Je me gonflais comme un boeuf
| я раздулся как бык
|
| Dans ma fierté de bourgeois
| В моей буржуазной гордыне
|
| De rentrer si vite chez moi
| Прийти домой так скоро
|
| Elle ne consommait presque pas d’essence
| Она почти не использовала газ
|
| Mais presque pas
| Но почти не
|
| C’est encore trop
| это все еще слишком
|
| Voila qu’on me retire ma licence
| Вот у меня отобрали лицензию
|
| J’ai dû revendre ma moto
| пришлось продать мотоцикл
|
| Pour me rendre à mon bureau
| Чтобы добраться до моего офиса
|
| Alors j’achète un vélo
| Итак, я покупаю велосипед
|
| Un très joli tout nickelé
| Очень красивый полностью никелированный
|
| Avec une chaîne et deux clés
| С цепочкой и двумя ключами
|
| Monté sur des pneus tout neuf
| Установлен на новые шины
|
| Je me gonflais comme un boeuf
| я раздулся как бык
|
| Dans ma fierté de bourgeois
| В моей буржуазной гордыне
|
| D’avoir un vélo à moi
| Иметь собственный велосипед
|
| J’en eu coup sur coup une douzaine
| У меня была в быстрой последовательности дюжина
|
| On me les volait périodiquement
| Они у меня их воровали периодически
|
| Comme chacun d’eux valait le prix d’une Citroën
| Поскольку каждый из них стоил цены Ситроена
|
| Je fut ruiné très rapidement
| Я очень быстро разорился
|
| Pour me rendre à mon bureau
| Чтобы добраться до моего офиса
|
| Alors j’ai pris le métro
| Так что я поехал на метро
|
| Ça ne coûte pas très cher
| Это не стоит очень много
|
| Et il y fait chaud l’hiver
| А зимой тепло
|
| Alma Yéna et Marboeuf
| Альма-Йена и Марбёф
|
| Je me gonflais comme un boeuf
| я раздулся как бык
|
| Dans ma fierté de bourgeois
| В моей буржуазной гордыне
|
| De rentrer si vite chez moi
| Прийти домой так скоро
|
| Hélas par économie de lumière
| Увы по экономии света
|
| On a fermé bien des stations
| Мы закрыли много станций
|
| Et puis ce fut, ce fut la ligne toute entière
| И тогда это было, это была целая линия
|
| Qu’on supprima sans rémission
| Что мы подавили без ремиссии
|
| Pour me rendre à mon bureau
| Чтобы добраться до моего офиса
|
| J’ai mis deux bons godillots
| Я надел два хороших ботинка
|
| Et j’ai fait quatre fois par jour
| И я делал четыре раза в день
|
| Le trajet à pieds aller-retour
| Туда и обратно пешком
|
| Les Tuileries, le Pont Neuf
| Тюильри, Пон-Нёф
|
| Je me gonflais comme un boeuf
| я раздулся как бык
|
| Fier de souffrir de mes cors
| Горжусь тем, что страдаю от своих мозолей
|
| Pour un si joli décor
| За такую красивую обстановку
|
| Hélas bientôt je n’aurai plus de godasses
| Увы, скоро у меня не будет обуви
|
| Le cordonnier ne resemelle plus
| Сапожник больше не резолирует
|
| Mais mon âme prudente et perspicace
| Но моя осторожная и проницательная душа
|
| Pour l’avenir j’ai tout prévu
| На будущее я все запланировал
|
| Je vais apprendre demain
| я буду учиться завтра
|
| A me tenir sur les mains
| Стоять на руках
|
| J’irai pas très vite bien sûr
| Конечно, я не буду идти очень быстро
|
| Mais je n’userai plus de chaussures
| Но я больше не буду носить обувь
|
| Je verrai le monde de bas en haut
| Я увижу мир снизу вверх
|
| C’est peut-être plus rigolo
| Это может быть смешнее
|
| J’y perdrai rien par surcroit
| я от этого ничего не потеряю
|
| Il est pas drôle à l’endroit | Там не смешно |