| Oh ! | Ой ! |
| c’matin, j’ai croisé ton frère
| сегодня утром я столкнулся с твоим братом
|
| Y m’a dit que pour lui, ça allait vraiment pas bien
| Он сказал мне, что для него это действительно не очень хорошо
|
| Que sa vie était un enfer
| Что ее жизнь была адом
|
| Et qu’il aimerait bien n’plus en être là demain
| И что он хотел бы уйти завтра
|
| Oh, il faut qu’on lui cause
| О, мы должны поговорить с ним
|
| Tu pourrais p’t-être l’appeler pour lui dire qu’tu l’aimes
| Может быть, ты мог бы позвонить ей и сказать, что любишь ее
|
| Que la vie est injuste, qu’elle n’est pas toute rose
| Что жизнь несправедлива, что не все так радужно
|
| Mais qu’on veut pas le voir tout nu couvert de chrisanthèmes
| Но мы не хотим видеть его голым, покрытым хризантемами.
|
| C’est ce matin, j’ai croisé ton frère
| Сегодня утром я столкнулся с твоим братом
|
| Il m’a dit qu’il en pouvait plus du chagrin
| Он сказал мне, что больше не может терпеть горе
|
| Ces idées n'étaient plus très claires
| Эти идеи были уже не очень ясны
|
| Et qu’il aurait bien quand même aimer croiser quelqu’un
| И что он все еще хотел бы встретиться с кем-то
|
| C’est sûr depuis qu’les années tracent
| Это точно с годами
|
| Y’en a qui sont restés sur le bord du chemin
| Некоторые остались на обочине дороги
|
| Et c’est pas facile d’les regarder en face
| И не легко смотреть им в лицо
|
| Quand t’as plus l’temps ni le cœur de leur tendre la main
| Когда у тебя нет ни времени, ни сердца, чтобы достучаться до них
|
| Et dire que ton sacré frère, celui qui nous mettait des claques quand on était
| И скажи, что твой проклятый брат, тот, кто дал нам пощечину, когда мы были
|
| gamins
| Дети
|
| Sûr que dans l’quartier c'était un grand frère
| Конечно, по соседству это был старший брат
|
| On était fier quand on l’croisait et tout l’monde l’aimait bien
| Мы были горды, когда увидели его, и он всем понравился
|
| Oh faut qu’on fasse quelque chose
| О, мы должны что-то сделать
|
| On n’peut pas le laisser seul et puis si on n’fait rien
| Мы не можем оставить его в покое, и тогда, если мы ничего не сделаем
|
| C’est pas dit demain qu’ses paupières soient clauses
| Завтра не сказано, что его веки - статьи
|
| Mais on sait jamais tu connais ton frangin
| Но ты никогда не знаешь, что знаешь своего брата
|
| C’est ce matin, y m’a dit ton frère
| Сегодня утром твой брат сказал мне
|
| Que sa vie n’valait le coup que d'être vomi
| Что его жизнь стоила только того, чтобы ее вырвало
|
| Que l’bonheur c’est quand on espère
| Это счастье, когда ты надеешься
|
| Et qu’lui n’attendait plus rien depuis une décennie
| И что он ничего не ожидал в течение десятилетия
|
| Et que puisque c’est ici l’enfer
| И так как это ад
|
| Lui s’prendrait bien un ticket pour l’paradis
| Он возьмет билет в рай
|
| Et gratuit en prime, il veut pas s’en faire
| И бесплатно в качестве бонуса, он не хочет волноваться
|
| Allez viens ! | Давай! |
| j’ai peur qu’il soit déjà parti
| Боюсь, он уже ушел
|
| C’est ce matin j’ai croisé ton frère
| Сегодня утром я столкнулся с твоим братом
|
| Il m’a dit qu’il en voulait plein à la vie
| Он сказал мне, что хочет многого от жизни
|
| Que son cœur était un grand désert
| Что ее сердце было великой пустыней
|
| Qu’dedans y’avait plus rien
| Что внутри ничего не осталось
|
| Qu’il avait tout donné et qu’elle avait tout pris !
| Что он все отдал, а она все забрала!
|
| «Bruder, mein Bruder
| «Брудер, мой брудер
|
| Ohne dich wär' ich wohl niemals hier
| Ohne dich wär' ich wohl niemals вчера
|
| Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
| Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
|
| … leben gelernt habe ich von dir.»
| … leben gelernt habe ich von dir».
|
| Bruder, mein Bruder
| Брудер, мой Брудер
|
| Ohne dich wär' ich wohl niemals hier
| Ohne dich wär' ich wohl niemals вчера
|
| Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
| Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
|
| … leben gelernt habe ich von dir
| … leben gelernt habe ich von dir
|
| (Frère, oh mon frère !
| (Брат, о мой брат!
|
| Toi qui fais que je suis ici
| Ты, кто заставляет меня здесь
|
| Toi qui m’avais dit de ne jamais me taire
| Ты, кто сказал мне никогда не затыкаться
|
| Toi qui m’as appris la vie.)
| Ты, который научил меня жизни.)
|
| «Il y a des idées qui vous traversent l’esprit comme des hérissons traversent
| «Есть идеи, которые приходят вам в голову, как ежи.
|
| la route. | дорога. |
| Sans raison. | Без причины. |
| Le plus souvent écrabouillées par le gros camion du
| Чаще всего раздавливается большим грузовиком
|
| comme il faut. | должным образом. |
| Mais pas toutes. | Но не все. |
| Certaines survivent, persistent, et saignent.
| Некоторые выживают, упорствуют и истекают кровью.
|
| Et dansent. | И танцевать. |
| La dissidence danse.» | Несогласные танцы». |