| Parole de Palestine Confession:
| Слово исповедания Палестины:
|
| Alors, qu’est-ce que ça fait de se dire enfin la vérité du passé?
| Итак, каково это, наконец, сказать себе правду о прошлом?
|
| Ça va faire 336 mois que je me cherche et me recherche, moi
| Уже 336 месяцев я искал и искал себя, себя
|
| Je n’ai trouvé que des «moi «et pas d'émoi, j’en ai passé des mois sans émoi.
| Я нашел только себя и никакого волнения, я провел месяцы без волнения.
|
| . | . |
| mais dans tout, c’est moi
| но во всем это я
|
| Je me préfère dans mon profond moi, le vrai, l’authentique amoureux,
| Я предпочитаю себя в своем внутреннем я, истинного, искреннего любовника,
|
| un peu fou des femmes et fou de moi
| без ума от женщин и без ума от меня
|
| Je n’ai trouvé que des «moi «et pas d'émoi, j’en ai passé des mois sans émoi.
| Я нашел только себя и никакого волнения, я провел месяцы без волнения.
|
| . | . |
| mais dans tout, c’est moi
| но во всем это я
|
| Que dire sur ces périodes? | Что можно сказать об этих периодах? |
| Du jeune moi de ma vie ! | От молодого меня моей жизни! |
| Oh la la ! | О, Боже ! |
| Moi,
| Мне,
|
| ce mois tu m’as moisi de ton «je m’en foutiste moi » !
| в этом месяце ты вылепил меня своим "мне все равно"!
|
| Je n’ai trouvé que des «moi «et pas d'émoi, j’en ai passé des mois sans émoi.
| Я нашел только себя и никакого волнения, я провел месяцы без волнения.
|
| . | . |
| mais dans tout, c’est moi
| но во всем это я
|
| Comme dirait le père: «Sacré moi » ! | Как сказал бы отец: «Освяти меня»! |
| Je me vouvoie, moi? | Я использую тебя, меня? |
| Jamais !
| Никогда !
|
| Mais paraît-il, il ne faut jamais dire jamais. | Но, кажется, никогда не говори никогда. |
| Sauf si jamais je recroise ces
| Если я когда-нибудь не столкнусь с этими
|
| anciens moi (s)
| бывший я(а)
|
| Que je n’appréciais guère, d’ailleurs, je vous ai fait la guerre: deux fois.
| Которого я не оценил, более того, я повоевал с тобой: дважды.
|
| Il y a quelquefois la paix, moi. | Иногда наступает покой, я. |
| Voulez-vous de quoi?
| Чего ты хочешь?
|
| Je n’ai trouvé que des «moi «et pas d'émoi, j’en ai passé des mois sans émoi.
| Я нашел только себя и никакого волнения, я провел месяцы без волнения.
|
| . | . |
| mais dans tout, c’est moi
| но во всем это я
|
| C’est pour ça que, ces mois-ci, je vous aime vraiment bien quand même,
| Вот почему в эти месяцы ты мне все равно очень нравишься,
|
| du moins j’essaye, j’essaye au moins… moi !
| по крайней мере я стараюсь, я стараюсь по крайней мере... я!
|
| Je n’ai trouvé que des «moi «et pas d'émoi, j’en ai passé des mois sans émoi.
| Я нашел только себя и никакого волнения, я провел месяцы без волнения.
|
| . | . |
| mais dans tout, c’est moi
| но во всем это я
|
| Jérusalem, here I am, here I am
| Иерусалим, я здесь, я здесь
|
| Jérusalem, je t’aime, je t’aime | Иерусалим, я люблю тебя, я люблю тебя |