| A chacun son chemin, la liberté se jette
| Каждому свой путь, свобода бросает себя
|
| Au delta, au-delà, où l’océan reflète
| В дельте, за ее пределами, где отражается океан
|
| On dit que tout est grand à y perdre la tête
| Говорят, все достаточно велико, чтобы сойти с ума
|
| On y goûte un instant et dedans tout s'émiette
| Вы пробуете это на мгновение, и внутри все рушится
|
| J’ai choisi mon chemin, ma liberté, ma quête
| Я выбрал свой путь, свою свободу, свой поиск
|
| Je ne m’en fais pas pour moi, mais les brebis m’inquiètent
| Я не беспокоюсь о себе, но меня беспокоят овцы
|
| Ici bas, elles se gavent de ferraille, de plastique
| Здесь внизу они набивают себя хламом, пластиком
|
| D’arbres, de betteraves et d’amours synthétiques
| Из деревьев, свеклы и синтетической любви
|
| Devant ce grand festin, la liberté regrette
| Перед этим великим праздником свобода сожалеет
|
| Les brebis ont vomis, l’indigestion les guette
| Овец вырвало, их ждет несварение
|
| Qu’y a-t-il donc après? | Так что же дальше? |
| Plus rien
| Ничего
|
| Les brebis sont tentées par les sentiers divins
| Овцы искушаются божественными путями
|
| Crapahuter là-haut pendant les transhumances
| Чтобы тащиться туда во время перегонки
|
| Dans l’auberge, il fait chaud, elles remplissaient leur panse
| В корчме жарко, животы набили
|
| De sermons asservis sans une prière et au lit sans
| Порабощенных проповедей без молитвы и в постели без
|
| Sans s’inquiéter du temps, sans redouter l’errance
| Не заботясь о времени, не боясь скитаний
|
| Le pasteur rabâchant ses conseils de prudence
| Пастор повторяет свой предостерегающий совет
|
| Mettez-vous ça dans la tête, les brebis ne sont pas faites
| Забей себе в голову, овцы не созданы
|
| Pour apprécier le large, pour apprendre à voler
| Чтобы насладиться открытым морем, чтобы научиться летать
|
| Gambader dans les marges, aimer la liberté
| Бродить на полях, любить свободу
|
| Tôt ou tard, tout penaud, on rejoint le troupeau
| Рано или поздно, застенчиво, мы присоединяемся к стаду
|
| A chacun son chemin, la liberté se jette
| Каждому свой путь, свобода бросает себя
|
| Au delta, au-delà, où l’océan reflète
| В дельте, за ее пределами, где отражается океан
|
| On dit que tout est grand à y perdre la tête
| Говорят, все достаточно велико, чтобы сойти с ума
|
| On y goûte un instant et dedans tout s'émiette
| Вы пробуете это на мгновение, и внутри все рушится
|
| J’ai choisi mon chemin, ma liberté, ma quête
| Я выбрал свой путь, свою свободу, свой поиск
|
| Je ne m’en fais pas pour moi, mais les brebis m’inquiètent
| Я не беспокоюсь о себе, но меня беспокоят овцы
|
| Ici bas, elles se gavent du premier fanatique
| Здесь они наедаются первым фанатиком
|
| Le vent, le sourcil grave, ou le doigt prophétique
| Ветер, серьезная бровь или пророческий палец
|
| Je ne m’en fais pas pour moi, mais les brebis m’inquiètent
| Я не беспокоюсь о себе, но меня беспокоят овцы
|
| On les a déjà vues foncer à l’aveuglette
| Мы видели, как они ослепли
|
| Quand elles ont peur de tout, droit dans la gueule du loup
| Когда всего боятся, прямо в волчью пасть
|
| Lalalalalalalala
| Лалалалалалала
|
| Quand elles ont peur de tout, droit dans la gueule du loup
| Когда всего боятся, прямо в волчью пасть
|
| Quand elles ont peur de tout, droit dans la gueule du loup
| Когда всего боятся, прямо в волчью пасть
|
| Quand elles ont peur de tout, droit dans la gueule du loup | Когда всего боятся, прямо в волчью пасть |