| Ça s’est passé si vite
| Это произошло так быстро
|
| Ô mon bel étranger
| О мой прекрасный незнакомец
|
| On n’imagine pas la suite
| Мы не можем представить, что будет дальше
|
| D’une histoire qui vient de commencer
| Из истории, которая только началась
|
| Et si l’homme est un égoïste
| А если мужчина эгоист
|
| S’il ne veut plus partager
| Если он больше не хочет делиться
|
| Qu’il se rassure, moi, je n’insiste
| Пусть успокоится, я не настаиваю
|
| Pas, je préfère m’en aller
| Нет, я предпочитаю уйти
|
| Je quitte la Bretagne
| Я покидаю Бретань
|
| Je pars loin de tes yeux, ma tête en mendiant
| Я ухожу от твоих глаз, моя голова умоляет
|
| Si je vis sans remords, je pourrai t’oublier
| Если я буду жить без угрызений совести, я смогу тебя забыть
|
| Si j’arrive en Espagne
| Если я приеду в Испанию
|
| Je serai pris au cœur, au temps réconfortant
| Меня возьмут к сердцу, в утешительное время
|
| D’une gitane aux sorts qui pourront me sauver…
| От цыганки до заклинаний, которые могут меня спасти...
|
| Un gitan et ses sorts me feront t’oublier
| Цыган и его заклинания заставят меня забыть тебя
|
| Dans ce petit village
| В этой маленькой деревне
|
| Où nous avons vécu
| где мы жили
|
| N’existe pas de plus mauvais présage
| Нет худшего предзнаменования
|
| Que d'être un inconnu
| Чем быть незнакомцем
|
| Ô mon amour ! | О моя любовь! |
| Dieu que les mots sont lourds
| Боже, слова тяжелые
|
| Quand ils n’ont de cesse de s'étouffer
| Когда они продолжают задыхаться
|
| Ils sont venus me voir tour à tour…
| Они пришли ко мне по очереди...
|
| M’ont dit de m’en aller
| Сказал мне уйти
|
| Ma mémoire s’agite
| Моя память дрожит
|
| Je ne pardonne pas
| я не прощаю
|
| En somme, je ne serai quitte
| В общем, меня не оставят
|
| Qu'à leur dernier souffle ici-bas
| Только на последнем издыхании здесь внизу
|
| Ce n’est pas la vengeance qui m'étrangle
| Меня душит не месть
|
| Ni la haine qui vient se prononcer
| Ни ненависть, которая говорит
|
| Ils n’ont pas vu notre vie sous cet angle
| Они не видели нашу жизнь таким образом
|
| M’ont dit de m’en aller
| Сказал мне уйти
|
| Ainsi vient tout s’en va
| Так приходит все уходит
|
| Ainsi font les petites mains
| Так что маленькие руки
|
| Des gens simples de chez toi
| Простые люди из твоего города
|
| Qui ont forcé notre destin
| Кто заставил нашу судьбу
|
| La raison du plus fort est la meilleure
| Причина сильнейшего - лучшая
|
| Moi, je suis faible et j’ai pensé
| Я, я слаб, и я подумал
|
| Que, s’il fallait unir nos cœurs ailleurs
| Это, если бы нам пришлось объединить наши сердца в другом месте
|
| Il fallait s’en aller
| мы должны были идти
|
| Je quitte la Bretagne
| Я покидаю Бретань
|
| Je pars loin de tes yeux, ma tête en mendiant
| Я ухожу от твоих глаз, моя голова умоляет
|
| Je pourrai sans remords un jour te retrouver
| Я смогу найти тебя без угрызений совести однажды
|
| Arrivé(e) en Espagne
| Прибыл в Испанию
|
| Je serai pris (e) au cœur, au temps réconfortant
| Меня возьмут к сердцу, в утешительное время
|
| D’une gitane aux sorts qui pourront nous sauver
| От цыганки до заклинаний, которые могут нас спасти
|
| Un gitan et ses sorts pourront nous marier…
| Нас может поженить цыган и его чары...
|
| Et nous serons sauvés ! | И мы будем спасены! |