| Je suis parti ce matin même
| Я уехал сегодня утром
|
| Encore soûl de la nuit mais pris
| Все еще пьяный с ночи, но взятый
|
| Comme d'écœurement suprême
| Как высшее отвращение
|
| Crachant mes adieux à Paris…
| Прощание с Парижем...
|
| Et me voilà, ma bonne femme
| И вот я, моя хорошая женщина
|
| Oui, foutu comme quatre sous…
| Да, пиздец как четыре копейки…
|
| Mon linge est sale aussi mon âme…
| Мое белье тоже грязное, моя душа...
|
| Et me voilà chez nous !
| И вот я дома!
|
| Ma pauvre mère est en lessive…
| Моя бедная мать в прачечной...
|
| Maman, Maman
| мумия мумия
|
| Maman, ton mauvais gars arrive
| Мама, твой плохой парень идет
|
| Au bon moment …
| В нужное время …
|
| Voici ce linge où goutta maintes
| Вот то белье, где многие капали
|
| Et maintes fois un vin amer
| И много раз горькое вино
|
| Où des garces aux lèvres peintes
| Где суки с накрашенными губами
|
| Ont torché leurs bouches d’enfer…
| Сожгли свои пасти ада...
|
| Et voici mon âme, plus grise
| И вот моя душа поседела
|
| Des mêmes souillures — hélas !
| Те же омрачения — увы!
|
| Que le plastron de ma chemise
| Что нагрудник моей рубашки
|
| Gris, rose et lilas…
| Серый, розовый и сиреневый…
|
| Au fond du cuvier où l’on sème
| На дне чана, где мы сеем
|
| Parmi l’eau, la cendre du four
| Среди воды пепел печей
|
| Que tout mon linge de bohème
| Что все мое богемное белье
|
| Repose durant tout un jour…
| Отдых на целый день...
|
| Et qu’enfin mon âme, pareille
| И, наконец, моя душа, такая же
|
| A ce déballage attristant
| К этой печальной распаковке
|
| Parmi ton âme — Ho bonne vieille !
| Среди твоей души — старый добрый!
|
| Repose un instant…
| Отдохни минутку...
|
| Ma pauvre mère est en lessive…
| Моя бедная мать в прачечной...
|
| Maman, Maman
| мумия мумия
|
| Maman, ton mauvais gars arrive
| Мама, твой плохой парень идет
|
| Au bon moment …
| В нужное время …
|
| Tout comme le linge confie
| Так же, как прачечная доверяет
|
| Sa honte à la douceur de l’eau
| Его стыд за мягкость воды
|
| Quand je t’aurai conté ma vie
| Когда я расскажу тебе свою жизнь
|
| Malheureuse d’affreux salaud
| Несчастный ужасный ублюдок
|
| Ainsi qu’on rince à la fontaine
| Как один ополаскивается в фонтане
|
| Le linge au sortir du cuvier
| Стирка из чана
|
| Mère, arrose mon âme en peine
| Мать, напои мою трудящуюся душу
|
| D’un peu de pitié !
| Немного жалости!
|
| Et, lorsque tu viendras étendre
| И когда вы приходите лежать
|
| Le linge d’iris parfumé
| Белье с ароматом ириса
|
| Tout blanc parmi la blancheur tendre
| Все белое среди нежной белизны
|
| De la haie où fleurit le Mai
| Из живой изгороди, где цветет май
|
| Je veux voir mon âme, encore pure
| Я хочу увидеть свою душу, все еще чистую
|
| En dépit de son long sommeil
| Несмотря на долгий сон
|
| Dans la douleur et dans l’ordure
| В боли и в грязи
|
| Revivre au Soleil …
| Оживите солнце...
|
| Ma pauvre mère est en lessive…
| Моя бедная мать в прачечной...
|
| Maman, Maman
| мумия мумия
|
| Maman, ton mauvais gars arrive
| Мама, твой плохой парень идет
|
| Au bon moment … | В нужное время … |