| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Tous est vécu en vain
| Все прожито напрасно
|
| Vous pouvez partir tard
| вы можете выехать поздно
|
| Ou bien mourir demain
| Или умереть завтра
|
| Vous pouvez boire de l’eau
| Вы можете пить воду
|
| Vous pouvez boire du vin
| Вы можете пить вино
|
| La vie est ainsi faites
| Жизнь такая
|
| Et lorsque tous s’arrête
| И когда все останавливается
|
| Plus rien de nos bazars
| Ничего не осталось от наших базаров
|
| Plus rien de nos conquêtes
| Ни одно из наших завоеваний
|
| Plus rien des idéos
| Нет больше идей
|
| Plus rien des idées bêtes
| Нет больше глупых идей
|
| Pas plus que de trésors
| Не более чем сокровища
|
| Plus rien de notre corp
| Ничего не осталось от нашего тела
|
| Ni haine ni regard
| Ни ненавидеть, ни смотреть
|
| Ni regrets ni remords
| Никаких сожалений или раскаяния
|
| Que l’on soit mort idiot
| Что мы умерли глупо
|
| Intelligent ou fort
| Умный или сильный
|
| Plus une trace de vous
| Нет больше следов от вас
|
| Millionnaires ou sans sous
| Миллионеры или нищие
|
| Le blabla les dollars
| Разговоры о долларах
|
| La couleur ou le gout
| Цвет или вкус
|
| Disparaitrons si tôt
| Давай исчезнем так скоро
|
| Quand disparaitra tous
| Когда все исчезнет
|
| Sans raison sans morale
| Без разума без морали
|
| Ni le bien ni le mal
| Ни хорошо, ни плохо
|
| Le néant le trou noir
| ничто черная дыра
|
| Il ne restera que dalle
| Ничего не останется
|
| Si le rien est un sot
| Если ничего не дурак
|
| Le tout est son égal
| Целое равно
|
| Même si l’on a tous vu
| Хотя мы все видели
|
| Même si l’on a rien su
| Даже если бы мы не знали
|
| Si l’on a voulut croire
| Если бы кто-то хотел верить
|
| Craignant d'être déçu
| Боюсь быть разочарованным
|
| Si l’on a cru le beau
| Если верить прекрасному
|
| Ou si on a rien cru
| Или если бы мы ничему не верили
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Et ne prend pas ma main
| И не бери меня за руку
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| On peut partir demain
| Мы можем уехать завтра
|
| On implore le soleil
| Мы жаждем солнца
|
| Et pour lui c’est pareil
| И для него это то же самое
|
| Ça peut faire des milliards
| Это могут быть миллиарды
|
| D’années qu’il s'émerveille
| Годы, которыми он восхищается
|
| Pour lui aussi banco
| Для него тоже банко
|
| Le jour la mise en veille
| День ожидания
|
| Puis on cri à la lune
| Тогда мы взываем к луне
|
| Elle ne nous répond qu’une
| Она отвечает нам только один раз
|
| Explication barbare
| Варварское объяснение
|
| Nous savons que chacune
| Мы знаем, что каждый
|
| Ou chacun sans cadeaux
| Или каждый без подарков
|
| Va vivre pour des prunes
| Иди живи ради слив
|
| Si j’ai grandit sans foi
| Если бы я вырос без веры
|
| Si j’ai vécut sans loi
| Если бы я жил без закона
|
| SI je garde l’espoir
| ЕСЛИ я сохраняю надежду
|
| De finir avec toi
| Чтобы закончить с тобой
|
| Mon rêve un jour se clôt
| Моя мечта однажды заканчивается
|
| Tous se terre, tous s’en va
| Все идут вниз, все идут
|
| On fait voeux d’abstinence
| Мы даем обет воздержания
|
| Ou se nourrit d’outrance
| Или питается избытком
|
| On vit dans le hazard
| Мы живем шансом
|
| On prévoit tout d’avance
| Мы планируем заранее
|
| On est froid on est chaud
| нам холодно нам жарко
|
| On a peur on confiance
| Мы боимся, мы доверяем
|
| On passe des années
| Мы проводим годы
|
| À se chercher paumés
| Выглядит потерянным
|
| On se sort du brouilard
| Мы выходим из тумана
|
| On se voit entouré
| Мы видим себя окруженными
|
| On comprend le coeur gros
| Мы понимаем с тяжелым сердцем
|
| Que tous vas s’oublier
| Что все забудется
|
| Puis le temps d’un sourire
| Тогда время для улыбки
|
| On aperçois le pire
| Мы видим худшее
|
| Celui qui sans égard
| Тот, кто без оглядки
|
| Nous emmènes à viellir
| Возьми нас, чтобы состариться
|
| C’est le temps d’un sanglot
| Пришло время всхлипнуть
|
| C’est le temps d’en finir
| Пришло время положить этому конец
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Et ne prend pas ma main
| И не бери меня за руку
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| On peut mourir demain
| Мы можем умереть завтра
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Et ne prend pas mes mains
| И не бери меня за руки
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| On va crever demain
| Мы умрем завтра
|
| ET un jour tous finis
| И в один прекрасный день все закончилось
|
| Même l’infini s’enfuie
| Даже бесконечность убегает
|
| On vis ici on part ailleurs
| Мы живем здесь, мы идем куда-то еще
|
| On s’en soucit
| Мы заботимся
|
| On a vrai on a faux
| мы правы мы ошибаемся
|
| On l’admet puis on rit
| Мы признаем это, а потом смеемся
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| Si vous écoutez bien
| Если вы хорошо слушаете
|
| Ces messieurs dames l’histoire
| Эти господа история
|
| C’est en tous cas la fin
| В любом случае, это конец
|
| D’une chanson dont bientôt
| Из песни, о которой вскоре
|
| Il ne restera rien
| Ничего не останется
|
| (Merci à Cactus pour cettes paroles) | (Спасибо Cactus за эти тексты) |