| Ainsi mon grand-père, c’t’enfoiré, n’aurait pas connu la guerre
| Так что мой дед, ублюдок, не знал бы войны
|
| Que de mensonges en soirées de Noël ou d’anniversaire
| Сколько лжи на Рождество или дни рождения
|
| Où mes oreilles épatées écoutaient ce que naguère
| Где мои изумленные уши слушали то, что когда-то
|
| Ce petit père, héros né, avait connu de misères
| Этот маленький отец, прирожденный герой, знал страдания
|
| Dans ce camion pris d’assaut, les griffures de son dos
| В этом штурмованном грузовике царапины на спине
|
| N'étaient pas venues des bombes mais des ongles d’une blonde
| Не от бомб, а от ногтей блондинки
|
| Qu'était p’t'être bien grand-maman ou la femme d’un adjudant
| Какой была бабушка или жена прапорщика
|
| Et ne parlait pas l’allemand mais l’ukrainien, évidemment
| И говорил не по-немецки, а по-украински, конечно.
|
| Il s’en est pas fait pour l’Alsace, et encore moins pour la Lorraine
| Он не беспокоился об Эльзасе и тем более о Лотарингии.
|
| En attendant que guerre se passe, il s’est dit: «Oh, là, quelle aubaine!
| Ожидая окончания войны, он думал: «О, какая находка!
|
| Il y a un camion de passe-passe, je vais m’en mettre plein la bedaine
| Есть ловкость рук, я наедаюсь
|
| Avec une femme qui a la classe
| С классной женщиной
|
| On va s'éclater en Ukraine !»
| У нас будет взрыв в Украине!»
|
| Ainsi mon grand-père, ce menteur, m’avait mené en bateau
| Так что мой дедушка, этот лжец, повел меня на
|
| En me disant que la peur lui remontait dans le dos
| Скажи мне, что страх поднимался по его спине
|
| Lorsque les balles sifflaient et que la mort arrivait
| Когда свистели пули и приближалась смерть
|
| Et les grandes dents de Satan pour rappeler à chaque instant
| И большие зубы Сатаны, чтобы напоминать каждое мгновение
|
| Qu’il faut rester l'œil vif et l’ouïe bien concentrée
| Что вы должны держать глаза острыми, а слух — сфокусированным.
|
| Avoir un avis sur tout pour ne pas finir dans un trou
| Имейте свое мнение обо всем, чтобы не оказаться в яме
|
| C'était plutôt dans son pif que la vodka v’nait s’concentrer
| Скорее в его пифе концентрировалась водка
|
| Dans ces plaines, pleinement saoul, il finissait pas dans l’même trou
| На этих равнинах, напившись, он не попал в ту же дыру
|
| Il s’en est pas fait pour l’Alsace, et encore moins pour la Lorraine
| Он не беспокоился об Эльзасе и тем более о Лотарингии.
|
| En attendant que guerre se passe, il s’est dit: «Oh, là, quelle aubaine!
| Ожидая окончания войны, он думал: «О, какая находка!
|
| Il y a un camion de passe-passe, je vais m’en mettre plein la bedaine
| Есть ловкость рук, я наедаюсь
|
| Avec une femme qui a la classe
| С классной женщиной
|
| On va s'éclater en Ukraine !»
| У нас будет взрыв в Украине!»
|
| Ainsi mon grand-père, ce minable, n’avait pas la main coupée
| Так что моему деду, этому негодяю, не отрубили руки
|
| Par le geste admirable de secourir des blessés
| Замечательным жестом спасения раненых
|
| Il avait juré sur Satan qu’il protégerait femmes et enfants
| Он поклялся сатане, что будет защищать женщин и детей
|
| Que sa main aille au diable, que rien n’lui serait excusable
| К черту его руку, ничего не простительно
|
| Qu’il défendrait la patrie au péril de sa vie
| Что он будет защищать отечество с риском для жизни
|
| Qu’il ferait sa carrière chez ces braves militaires
| Что он сделает свою карьеру с этими храбрыми солдатами
|
| Parlons-en d’sa carrière
| Поговорим о его карьере
|
| Et d’sa solde de militaire:
| И из его военного жалованья:
|
| Quarante francs soixante-dix, vingt vodkas, pinard, ecstasy…
| Сорок семьдесят франков, двадцать водки, вино, экстази...
|
| Il s’en est pas fait pour l’Alsace, et encore moins pour la Lorraine
| Он не беспокоился об Эльзасе и тем более о Лотарингии.
|
| En attendant que guerre se passe, il s’est dit: «Oh, là, quelle aubaine!
| Ожидая окончания войны, он думал: «О, какая находка!
|
| Il y a un camion de passe-passe, je vais m’en mettre plein la bedaine
| Есть ловкость рук, я наедаюсь
|
| Avec une femme qui a la classe
| С классной женщиной
|
| On va s'éclater en Ukraine !»
| У нас будет взрыв в Украине!»
|
| Ainsi mon grand-père, ce salaud… Bah! | Так что мой дедушка, этот ублюдок... Ба! |
| c'était pas mon grand-père
| он не был моим дедушкой
|
| Le vrai s’est fait trouer la peau dès le début de la guerre
| Настоящему прокололи кожу в начале войны.
|
| Il était chef-adjudant, l’ex-mari de grand-maman
| Он был старшим прапорщиком, бывшим мужем бабушки.
|
| Et ne parlait pas l’Allemand mais l’ukrainien évidemment!
| И говорил не по-немецки, а по-украински, конечно!
|
| Grand-mère, sur son lit d’enterrement, ne fit pas trop de prières
| Бабушка на погребальном ложе мало молилась
|
| Ou plutôt pria son argent et ses médailles légendaires
| Или, скорее, выпросил его серебро и его легендарные медали
|
| Prit son avenir à deux mains, et en bonne samaritaine
| Взял ее будущее обеими руками, и как добрый самаритянин
|
| Ramassa le premier chien pour aller s'éclater en Ukraine
| Подобрали первую собаку для развлечения в Украине
|
| Elle s’en est pas fait pour l’Alsace et encore moins pour la Lorraine
| Она не беспокоилась об Эльзасе и уж тем более о Лотарингии.
|
| En attendant que guerre se passe, elle s’est fait masser à la chaîne
| В ожидании войны она получила цепной массаж
|
| Par un poivrot un peu crasse qui, comme elle, fuyait la peine
| Слегка грязной пьяницей, которая, как и она, бежала от боли
|
| De soldats bien plus dégueulasses que deux déserteurs en Ukraine! | Гораздо грязнее солдат, чем два дезертира в Украине! |