| 35 kilos d’innocence
| 35 кг невинности
|
| Dans les rues de mon enfance
| На улицах моего детства
|
| Ma voisine s’appelle Emmanuelle
| Мою соседку зовут Эммануэль
|
| J’voudrais bien m’marier avec elle
| я хотел бы жениться на ней
|
| On est fringués en salopette
| Мы одеты в комбинезоны
|
| J’y tiens la main presqu’en cachette
| Я держу руку там почти тайно
|
| On n’a pas l’droit d’aller plus loin
| Мы не имеем права идти дальше
|
| Que d’vant l’portail de son jardin
| Чем перед воротами своего сада
|
| Faut qu’j’fasse gaffe à pas trop prendre de poids
| Я должен быть осторожен, чтобы не набрать слишком много веса
|
| Coup d’poids dans la gueule, et cætera
| Разбить лицо и так далее
|
| 52 kilos d’ado
| 52 килограмма подростка
|
| Qui remplit son sac à dos
| Кто наполняет свой рюкзак
|
| De haine, de clopes et de rage
| Ненависти, педиков и ярости
|
| C’est fini l’enfant bien sage
| Это над хорошо воспитанным ребенком
|
| Je m’en vais courir autour
| я собираюсь бегать
|
| De ce monde qui panique
| Из этого паникующего мира
|
| En distribuant de l’amour
| Распространяя любовь
|
| À mes idées utopiques
| К моим утопическим идеям
|
| Mais faut qu’j’fasse gaffe à pas trop prendre de poids
| Но я должен быть осторожен, чтобы не набрать слишком много веса
|
| Coup d’poids dans la gueule, et cætera
| Разбить лицо и так далее
|
| 70 kilos d’adulte
| 70 кг взрослый
|
| La vie qui nous catapulte
| Жизнь, которая катапультирует нас
|
| Un mariage et des enfants
| Брак и дети
|
| Un crédit pour l’appartement
| Кредит на квартиру
|
| Le frigo plein à craquer
| Холодильник полный до отказа
|
| C’est bientôt la liberté
| Скоро свобода
|
| 40 années de délices
| 40 лет удовольствия
|
| De bon et triste service
| Хороший и грустный сервис
|
| À faire gaffe à pas trop prendre de poids
| Будьте осторожны, чтобы не набрать слишком много веса
|
| Coup d’poids dans la gueule, et cætera
| Разбить лицо и так далее
|
| 110 kilos de rancœur
| 110 кг обиды
|
| L’instant qui brise le cœur
| Момент, который разбивает тебе сердце
|
| Elle est partie hier matin
| Она ушла вчера утром
|
| En emportant les gamins
| Забрать детей
|
| Un petit mot pour me dire
| Быстрая заметка, чтобы сказать мне
|
| Qu’elle ne pouvait plus mentir
| Что она больше не могла лгать
|
| Que, non, elle ne m’aimait plus
| Что нет, она меня больше не любит
|
| Ni pour le cœur ni pour le cul
| Ни для сердца, ни для задницы
|
| J’crois bien qu’j’vais encore reprendre du poids
| Я верю, что снова наберу вес
|
| Coup d’poids dans la gueule, et cætera
| Разбить лицо и так далее
|
| 1 kilo 5 de cendres
| 1 кг 5 золы
|
| Ça ressemble à s’y méprendre
| Кажется, это ошибка
|
| À la fin du cauchemar
| В конце кошмара
|
| Au fond de l’urne, peinard
| В нижней части избирательной урны, удобной
|
| Je pense à tout ce temps perdu
| Я думаю обо всем, что потрачено впустую
|
| Tout ce que je n’ai pas vu
| Все, что я не видел
|
| Vienne à moi l'éternité
| Приди ко мне вечность
|
| En poussière de mille regrets
| В пыли тысячи сожалений
|
| C’est fini pour moi la prise de poids
| Набор веса закончился для меня
|
| Coup d’poids dans la gueule, et cætera
| Разбить лицо и так далее
|
| Fini pour moi la prise de poids
| Я больше не набираю вес
|
| Coup d’poids dans la gueule, et cætera | Разбить лицо и так далее |