| Le gendarme à cheval
| Конный полицейский
|
| Sur de drôles d’idées
| О забавных идеях
|
| Me lance un pourtant banal
| Меня бросает банальность еще
|
| «Vos papiers, s’il vous plaît "
| "Ваши документы, пожалуйста"
|
| Or si l’on considère
| Но если мы рассмотрим
|
| Que la France est aux Français
| Что Франция принадлежит французам
|
| Moi, le Français m’exaspère
| Меня раздражают французы
|
| Mais la France me plaît
| Но мне нравится Франция
|
| Et si j’aime sa terre
| И если я люблю свою землю
|
| Son fromage et ses prés
| Его сыр и его луга
|
| Mille fois je la préfère
| Тысячу раз я предпочитаю ее
|
| Remplie de sans-papiers
| Заполнен недокументированными
|
| Situation cocasse
| забавная ситуация
|
| Je n’avais que sur moi
| на мне было только
|
| De vieilles paperasses
| старые документы
|
| Journaux de charme, et cætera
| Дневники очарования и так далее.
|
| Le regard plein de haine
| Взгляд полный ненависти
|
| Il me dit: «Suivez-moi !»
| Он сказал мне: «Следуй за мной!»
|
| Je lui dis: «Pas la peine
| Я говорю ему: «Не беспокойся
|
| Mon chemin va tout droit
| Мой путь идет прямо
|
| Moi j’aime marcher seul
| я люблю гулять одна
|
| Loin de ta colonie
| Далеко от вашей колонии
|
| Sur les routes je gueule
| На дорогах я кричу
|
| Que vive l’anarchie
| Да здравствует анархия
|
| Que les vaches sont mortes
| Что коровы мертвы
|
| Qu’on les a remplacées
| Что мы заменили их
|
| Par des poulets qui portent
| Курами, которые несут
|
| L’odeur de leurs aînés"
| Запах их стариков"
|
| Il me lance en colère:
| Он сердито бросает мне:
|
| «Vous êtes bien comique»
| «Ты очень смешной»
|
| Je lui réponds, sincère:
| Я искренне отвечаю:
|
| «Vous êtes bien un flic»
| «Ты действительно полицейский»
|
| «Vous aimez rigoler»
| «Ты любишь смеяться»
|
| Me dit-il à nouveau
| Он снова говорит мне
|
| Il me prend les poignets
| Он берет мои запястья
|
| Les menotte en mon dos
| Наручники на моей спине
|
| Jamais je ne panique
| я никогда не паникую
|
| Et je lui dis: «Vois-tu
| И я сказал ему: «Видишь ли ты
|
| Ce sera plus pratique
| Будет удобнее
|
| Pour me gratter le cul»
| Чтобы почесать мою задницу "
|
| Mais l’humour s’absente
| Но юмора не хватает
|
| De sa tête de condé
| От его главы конде
|
| Il s'énerve et me plante
| Он злится и бросает меня
|
| Sa plaque sous le nez
| Его тарелка под носом
|
| Il me dit: «C'est pour toi
| Он сказал мне: «Это для тебя
|
| Que la nation travaille»
| Пусть нация работает».
|
| Je lui réponds: «Non, moi
| Я говорю: «Нет, я
|
| J'élève des volailles
| я выращиваю домашнюю птицу
|
| Je les engraisse un peu
| я их немного откармливаю
|
| Et quand elles sont prêtes
| И когда они будут готовы
|
| Là, j’allume un grand feu
| Там я зажигаю большой огонь
|
| Et c’est parti pour la fête"
| И пришло время для вечеринки"
|
| Le dialogue s’enlise
| Диалоги захлебнулись
|
| Alors pour compenser
| Таким образом, чтобы компенсировать
|
| Sa matraque fait guise
| Его дубинка уступает дорогу
|
| De réponse aiguisée
| резкий ответ
|
| Car on le sait le verbe
| Ведь мы знаем глагол
|
| Le complément d’objet
| Дополнение объекта
|
| Bien armés exacerbent
| Хорошо вооруженный усугубляет
|
| Le neurone au poulet
| Куриный нейрон
|
| Neurone qui, disons-le
| Нейрон, который, скажем,
|
| Ne manque pas de place
| Не исчерпывайте пространство
|
| Dans la tête des bleus
| В голове блюз
|
| Qu’il y a de l’espace
| Что есть место
|
| Tandis que les coups tombent
| Когда удары падают
|
| Sur ma peau sans défense
| На моей беззащитной коже
|
| J’imagine ma tombe
| Я представляю свою могилу
|
| Juste après la sentence
| Сразу после приговора
|
| Mais comble du destin
| Но вершина судьбы
|
| Ou hasard tout bête
| Или глупое совпадение
|
| Il s’emmêle les mains
| Он путает руки
|
| Et se tape la tête
| И бьет головой
|
| Toujours un peu plus fort
| Всегда немного громче
|
| Car il ne comprend pas
| Потому что он не понимает
|
| Que moi je suis alors
| Что я тогда
|
| Déjà très loin de là
| Уже очень далеко
|
| Le lendemain matin
| Следующее утро
|
| On a pu lire en une
| Мы могли бы прочитать в одном
|
| D’un journal du coin
| Из местной газеты
|
| Cette histoire d’infortune
| Эта история несчастья
|
| «Le mystère demeure:
| «Тайна остается:
|
| Rempli de désespoir
| Наполненный отчаянием
|
| Un flic, à la bonne heure
| Полицейский, доброе время
|
| S’est tué hier soir»
| Покончил с собой прошлой ночью"
|
| Ne pensez pas, mesdames
| Не думайте, дамы
|
| Ne jugez pas, messieurs
| Не судите, господа
|
| Que je n’suis qu’un infâme
| Что я просто печально известный
|
| Chansonnier insoucieux
| беззаботный автор песен
|
| Ce ne sont que des mots
| это просто слова
|
| Qui forment mes couplets
| Которые образуют мои стихи
|
| Des mots, des idéaux
| Слова, идеалы
|
| Jamais des pistolets
| никогда не оружие
|
| Ce ne sont que des mots
| это просто слова
|
| Qui forment mes couplets
| Которые образуют мои стихи
|
| Des chansons, il en faut
| Песни, которые вам нужны
|
| Et celle-là me plaît…
| А мне нравится этот...
|
| Des chansons, il en faut
| Песни, которые вам нужны
|
| Et celle-là nous plaît ! | И этот нас радует! |