| J’ai volé, commissaire, une paire de bottes
| Я украл, комиссар, сапоги
|
| En classe de notable
| В известном классе
|
| En cuir véritable
| Натуральная кожа
|
| En vache pas d'étable
| У коровы нет конюшни
|
| Dérobé, commissaire, les lingots et la dot
| Украденный, комиссар, слиток и приданое
|
| À la famille en cernes
| К семье в темных кругах
|
| Je leur ai laissé, terne
| Я оставил их, скучно
|
| Leur jolie fille en berne
| Их красивая дочь наполовину мачта
|
| J’ai tapé, commissaire, des têtes de linottes
| Я попал, комиссар, конопляные головы
|
| Des hommes de prière
| мужчины молитвы
|
| Des agents et leurs frères
| Агенты и их братья
|
| Des banquiers, des notaires
| Банкиры, нотариусы
|
| J’ai triché, commissaire, aux parties de belote
| Я жульничал, комиссар, на играх в белот
|
| Je me suis fait la belle
| я сделала себя красивой
|
| Le magot sur la selle
| Добыча на седле
|
| Sans revanche ni belle
| Без мести или красоты
|
| Je voulais, commissaire, une vie qui gigote
| Я хотел, комиссар, жизнь, которая извивается
|
| Mourir trentenaire
| Умереть тридцать
|
| Poussière sans cimetière
| Пыль без кладбища
|
| Pas un vieux qu’on enterre
| Не старика мы хороним
|
| Je trouvais, commissaire, que la vie est trop sotte
| Я думал, комиссар, что жизнь слишком глупа
|
| Si je voulais survivre
| Если бы я хотел выжить
|
| Il me fallait des vivres
| мне нужна еда
|
| Que personne ne livre
| Что никто не доставляет
|
| Découvert, commissaire, que le ciel complote
| Узнал, комиссар, что небеса замышляют
|
| Lorsqu’ils se mettent à table
| Когда они садятся есть
|
| Les anges et puis le diable
| Ангелы, а затем дьявол
|
| S’arrangent à l’amiable
| Договориться полюбовно
|
| J’ai tenté, commissaire, diverses anecdotes
| Я пробовал, комиссар, разные анекдоты
|
| Gigolo qui s’entiche
| Влюбленный жиголо
|
| De vieilles qui s’affichent
| Старушки хвастаются
|
| Fières de n'être que riches
| Гордиться быть только богатым
|
| J’ai posé, commissaire, tout au fond d’une grotte
| Я позировал, комиссар, глубоко в пещере
|
| À l’aide d’une bêche
| Использование лопаты
|
| De la terre bien fraîche
| Свежая почва
|
| Sur des liasses de fraîche
| На пачках свежих
|
| Je savais, commissaire, que le danger se frotte
| Я знал, комиссар, что опасность трет
|
| Aux vies exceptionnelles
| К исключительным жизням
|
| Destin inhabituel
| Необычная судьба
|
| Aux plus belles des belles
| К самой красивой из красивых
|
| Épargnez, commissaire, mes poignets de menottes
| Запасные, комиссар, мои наручники
|
| Terminons gentlemen
| давайте закончим господа
|
| La prison serait vaine
| Тюрьма была бы напрасной
|
| Profitons de l’aubaine
| Воспользуемся выгодной сделкой
|
| Terminons, commissaire, sans discussions idiotes
| Закончим, комиссар, без глупых дискуссий
|
| Une balle bien mûre
| Спелый мяч
|
| Au cœur de ma nature
| В сердце моей природы
|
| Loin de vos quatre murs
| Далеко от ваших четырех стен
|
| Vos bâtons, commissaire, valent bien mes carottes
| Ваши палки, комиссар, стоят моих морковок
|
| Et les miennes sont cuites
| а мои варятся
|
| Sans issue… que la fuite
| Нет выхода ... только бежать
|
| Et de mourir vite | И умереть быстро |