| Cette séparation va te boulverser
| Эта разлука тебя расстроит
|
| Oh je sais tous ce que tu vas regretter
| О, я знаю все, о чем ты пожалеешь
|
| Oh, nos évasions, les week end à la mer
| О, наши побеги, выходные у моря
|
| Les souvenirs de Berck te renderont amer
| Воспоминания о Берке сделают вас горькими
|
| Finis les soirées, les diners en amoureux
| Нет больше вечеров, романтических ужинов
|
| Repenser au cassoulet, te sera douloureux…
| Вспоминая о кассуле, тебе будет больно...
|
| Oh huit mois que t’es partie chez ta mére
| О, восемь месяцев с тех пор, как ты пошла в дом своей матери
|
| Alors ça commence à bien faire
| Так что это начинает выглядеть хорошо
|
| Et meme si tu revenais au plus vite
| И даже если ты вернешься как можно скорее
|
| Il est trop tard je te quitte!
| Слишком поздно, я оставляю тебя!
|
| Que ne te mordras tu pas les doigts
| Это ты не будешь кусать пальцы
|
| En pensant à nos vacances au Crotois
| Думая о наших каникулах в Le Crotois
|
| Oh oui tu te souviendras avec mélancolie
| О да ты будешь вспоминать с тоской
|
| De nos bains de soleil sur les galets gris
| Наших солнечных ванн на серой гальке
|
| Que n'éclateras tu pas en sanglots
| Что ты не будешь плакать
|
| Sur les photos du camping près des flots!
| На фото кемпинг у волн!
|
| Huit mois que t’es partie chez ta mére
| Восемь месяцев с тех пор, как ты уехал к своей матери
|
| Alors ça commence à bien faire
| Так что это начинает выглядеть хорошо
|
| Et même si tu revenais au plus vite
| И даже если ты вернешься как можно скорее
|
| Il est trop tard je te quitte!
| Слишком поздно, я оставляю тебя!
|
| («arrete -c'est toi — arrete, arrete»)
| ("стоп - это ты - стоп, стоп")
|
| Comment oublirais tu nos amis
| Как бы ты забыл наших друзей
|
| Oh moi au bistrot, et toi au Franprix
| О, я в бистро, а ты в Franprix
|
| Comment te passeras tu du son de ma voix
| Как ты будешь обходиться без звука моего голоса?
|
| Te lisant le journal, quand tu fesais le repas
| Читаю вам газету, когда вы ели
|
| Comment feras tu la vaisselle sans te souvenir
| Как ты будешь мыть посуду, не помня
|
| Que jfesais un loto garantissant notre avenir
| Что я разыгрывал лотерею, гарантирующую наше будущее.
|
| Oh huit ans que t’es partie chez ta mére
| О, восемь лет с тех пор, как ты пошла в дом своей матери
|
| Alors ça commence à bien faire
| Так что это начинает выглядеть хорошо
|
| Et meme si tu revenais au plus vite
| И даже если ты вернешься как можно скорее
|
| Il est trop tard je te quitte! | Слишком поздно, я оставляю тебя! |