| Quand j’les ai vus j’ai tout de suite compris
| Когда я их увидел, я сразу понял
|
| Que ça s’rait pas facile la vie
| Что жизнь не будет легкой
|
| A chaque étape ils étaient là
| Каждый шаг они были там
|
| Pour bien me montrer du doigt
| Чтобы показать мне правый палец
|
| Ah ah ah…
| Ах ах ах...
|
| Ah ah ah…
| Ах ах ах...
|
| Qu’tu bosses au MarineLand d’Antibes
| Что вы работаете в MarineLand в Антибе
|
| Ou bien à Télé achat
| Или дома за покупками
|
| Qu’tu trimes les trois huit à l’usine
| Что три восьмерки подрезаешь на заводе
|
| Ou bien à Levallois
| Или в Леваллуа
|
| Ils sont là
| Они там
|
| Les bourgeois !
| Буржуа!
|
| Oh! | Ой! |
| a-t-il fallu que je t’aime
| я должен был любить тебя
|
| Liberté
| Свобода
|
| Pour trouver la force
| Чтобы найти силу
|
| De me battre avec le Comité
| Бороться с комитетом
|
| Contre ceux qui t’emprisonnent
| Против тех, кто заключает вас в тюрьму
|
| Oui contre ceux qui te ligotent
| Да против тех, кто связывает вас
|
| Aux mains du grand capital
| В руках крупного капитала
|
| Au nez de la justice sociale
| Перед лицом социальной справедливости
|
| Contre ceux qui gardent jalousement
| Против тех, кто ревниво охраняет
|
| Les bénéfices d’une politique séculaire d’aliénation de la classe ouvrière
| Преимущества многовековой политики отчуждения от рабочего класса
|
| Les bourgeois…
| Буржуа...
|
| Cette année encore il pleuvra
| В этом году снова будет дождь
|
| A la fête de l’Huma'
| На празднике Хумы
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois ! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois !
| Буржуа!
|
| Le 1er mai c’est un dimanche
| 1 мая воскресенье
|
| Qu’il tombera
| Что он упадет
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois ! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois !
| Буржуа!
|
| Et quand je regarde tes yeux
| И когда я смотрю в твои глаза
|
| Toi la femme prolétaire Mais où est la poésie
| Ты пролетарка, но где же поэзия?
|
| Ou sont les pieds où sont les vers?
| Где ноги, где черви?
|
| La poésie elle est bouffée, Elle est volée par les Bourgeois !
| Поэзия напыщена, Буржуями украдена!
|
| Cette année encore les pauvres ils compteront
| В этом году опять бедных посчитают
|
| Leurs salaires sur les doigts
| Их зарплаты на пальцах
|
| Et ceux qui auront perdu leurs mains à la mine
| И те, кто потерял руки в шахте
|
| Ou à l’usine
| Или на заводе
|
| Bah ils n’auront qu'à calculer de tête
| Что ж, им останется только посчитать в голове.
|
| C’que l’patronnat leur doit
| Что им должны работодатели
|
| Mais bon sang pourquoi ils font ça?
| Но, черт возьми, зачем они это делают?
|
| Cette année encore il pleuvra
| В этом году снова будет дождь
|
| A la fête de l’Huma'
| На празднике Хумы
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois!
| Буржуа!
|
| Le 1er mai c’est un dimanche
| 1 мая воскресенье
|
| Qu’il tombera
| Что он упадет
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois!
| Буржуа!
|
| Et toi, toi Jean-Jacques mais reste pas planté là, mais retourne à ton usine,
| А ты, Жан-Жак, только не стой, а иди на свой завод,
|
| à ta machine, va bosser pour acheter d’la bouffe pour ton chat,
| к своей машине, иди на работу, чтобы купить еду для своей кошки,
|
| le Sheba ils le donnent pas
| Шеба не отдают
|
| Les putains de bourgeois, allez !
| Чертовы буржуи, давай!
|
| Aller Jean-Jacques mais relève-toi, allez, allez ! | Иди, Жан-Жак, но вставай, иди, иди! |
| Allez relève-toi J-J, allez !
| Давай, вставай, Джей-Джей, давай!
|
| Allez on va prendre nos mobylettes Jean-Jacques, et on mettra de l’alcool
| Давай возьмем наши мопеды Жан-Жака, и мы положим немного алкоголя
|
| dedans, et, et les limousines des bourgeois on les aura, et quand on les
| в, и, и буржуйские лимузины у нас будут, и когда мы
|
| tiendra, on leur f’ra bouffer les pissenlits par les 2 bouts, Jean-Jacques !
| подожди, мы заставим их есть одуванчики с обоих концов, Жан-Жак!
|
| oui ! | да ! |
| Jean-Jacques debout ! | Жан-Жак, вставай! |
| Jean-Jacques !
| Жан Жак!
|
| Cette année encore il pleuvra
| В этом году снова будет дождь
|
| A la fête de l’Huma'
| На празднике Хумы
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois ! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois !
| Буржуа!
|
| Le 1er mai c’est un dimanche
| 1 мая воскресенье
|
| Qu’il tombera
| Что он упадет
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois ! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois !
| Буржуа!
|
| Cette année encore il pleuvra
| В этом году снова будет дождь
|
| A la fête de l’Huma'
| На празднике Хумы
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois ! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois !
| Буржуа!
|
| Le 1er mai c’est un dimanche
| 1 мая воскресенье
|
| Qu’il tombera
| Что он упадет
|
| Ca s’ra d’la faute des bourgeois ! | Это будет вина буржуев! |
| Des bourgeois ! | Буржуа! |