| — Ma voiture est prête et vous n'êtes pas cher, un vrai philanthrope
| — Моя машина готова и ты не дорогая, настоящий меценат
|
| — Ah bah non ma p’tite dame, j’ai rien rajouté au circuit électrique
| - Ах, нет, моя маленькая леди, я ничего не добавлял в электрическую цепь.
|
| — Je voulais dire que pour un garagiste, vos arguments n'étaient pas fallacieux
| «Я имел в виду, что для механика ваши доводы не вводили в заблуждение.
|
| — Ah, bah ouais l’essieu pis tout l’devant hein, maintenant côté pare-choc vous
| — А, ну да ось и весь перед а теперь со стороны бампера ты
|
| êtes équipée
| оборудованы
|
| — Tony vous êtes le roi de la métaphore
| «Тони, ты король метафор
|
| — Ah? | - Ой? |
| Ah bon bah d’accord bah j’vais baisser alors hein, si la radio vous gêne
| Ах, хорошо, хорошо, хорошо, тогда я понижу, если вас беспокоит радио.
|
| — Si vous m’emmeniez en balade, une petite sortie adultère …
| "Если вы возьмете меня на прогулку, маленькую изменную прогулку...
|
| — Ah bah d’accord mais c’est vous qui guidez pas’que j’connais pas hein,
| "Ах, хорошо, но ты тот, кто ведет, я не знаю, а,
|
| je vais mettre ma belle veste
| Я собираюсь надеть свою красивую куртку
|
| Oh Tony, la belle blouse bleue
| О, Тони, красивая синяя блузка
|
| Oh Tony, ça vous va mieux
| О, Тони, тебе так больше идет
|
| Oh Tony, ça saute aux yeux
| О, Тони, это очевидно.
|
| Oh Tony, elle doit être dure votre… tâche à ravoir sur votre col…
| О, Тони, должно быть тяжело твое... пятно на твоем воротнике...
|
| — J'espère que vous n’avez pas de projet occulte?
| — Надеюсь, у тебя нет никаких оккультных планов?
|
| — Oooh non hey j’suis pas comme ça ! | "Ооо нет, эй, я не такой!" |
| 'Fin voyons ohohoh ! | «Конец, посмотрим, о-о-о-о! |
| Pas dès l’premier jour
| Не с первого дня
|
| — Non ne vous fâchez pas, ne prenez pas tout au mot
| «Нет, не сердись, не верь всему на слово».
|
| — Ah bah, ah non hein ! | «Ах ба, ах нет! |
| Puisque j’vous dit qu’c’est pas mon genre !
| Так как я вам говорю, что это не мой тип!
|
| Je mets pas d’la jaquette…
| Я не ношу куртку...
|
| — Ne soyez pas pinailleur, vous semblez si épicurien
| «Не будь придирчивым, ты выглядишь таким эпикурейцем».
|
| — Ah ça vous avez raison hein, j’suis pas un voleur, et pis j’suis du genre
| "Ах, ты прав, да, я не вор, и хуже того, я типа
|
| fidèle
| лояльный
|
| — Je vous préviens avant toute chose, moi je suis une ascète
| «Сначала предупреждаю, я аскет.
|
| — *siffle* Ah bah, ça fait un nombre hein ! | — *свистит* А, это число, а! |
| Mais vous verrez j’suis vigoureux
| Но ты увидишь, что я бодр
|
| et résistant à la besogne
| и выносливый
|
| Oh Tony, c’est quoi la suite
| О Тони, что дальше
|
| Oh Tony, comme ça va vite
| О Тони, как быстро
|
| Oh Tony, est-ce que j’mérite
| О Тони, я заслуживаю
|
| Oh Tony, la belle grosse… friteuse…
| О, Тони, красивая большая... фритюрница...
|
| — Hum, c’est bien chez vous, vous me faites un café?
| "Гм, у вас хорошо, вы сделаете мне кофе?"
|
| — Ah bah nan, j’ai pu d’café là ! | "О нет, я мог бы выпить кофе там!" |
| Mais j’ai une brouette
| Но у меня тачка
|
| — Ah, comme c’est amusant, jardinier et poète
| "Ах, как забавно, садовник и поэт
|
| — Ouais enfin bon bin c’est surtout que… j’aime bien labourer
| "Да, ну, в основном это... я люблю пахать
|
| — J'espère que vous n'êtes quand même pas misogyne
| «Я надеюсь, что ты не женоненавистник в любом случае».
|
| — Euh non, euh j’vais plutôt prendre un p’tit Whisky, si ça vous dérange pas
| «Э-э, нет, я возьму вместо этого немного виски, если вы не возражаете
|
| — Si vous buvez je me contenterai d’un petit Perrier, un placebo
| «Если ты выпьешь, я соглашусь на маленький Perrier, плацебо.
|
| — Ah ça vous avez raison hein, ah si hein, c’est plus joli qu’une assiette
| — О, ты прав, о да, это красивее тарелки
|
| Oh Tony, que de prouesses
| О, Тони, какой подвиг
|
| Oh Tony, j’perds ma sagesse
| О Тони, я теряю мудрость
|
| Oh Tony, vite vite ça presse
| О, Тони, быстро, быстро, это срочно
|
| Oh Tony, ça m’déchire grave… votre cocktail…
| О, Тони, меня просто разрывает на части... твой коктейль...
|
| Oh Tony, que de prouesses
| О, Тони, какой подвиг
|
| Oh Tony, j’perds ma sagesse
| О Тони, я теряю мудрость
|
| Oh Tony, vite vite ça presse
| О, Тони, быстро, быстро, это срочно
|
| Oh Tony, ça m’déchire… un p’tit peu… | О, Тони, это разрывает меня на части... немного... |