| Tu pensais pourtant t'être retiré à temps
| Хотя вы думали, что вытащили вовремя
|
| Mais pas d’bol aujourd’hui, t’as une tripotée d’enfants
| Но сегодня не повезло, у тебя стайка детей
|
| Qui se réclament de toi, qui ne jurent que par toi
| Кто претендует на тебя, кто клянется тобой
|
| Qui veulent te rendre hommage alors qu’toi t’es encore là
| Кто хочет воздать тебе должное, пока ты еще здесь
|
| C’est plus une famille, c’est un vrai troupeau
| Это больше семья, это настоящее стадо
|
| On peut dire que Panurge a fait du bon boulot
| Можно сказать, что Панург хорошо поработал
|
| Une armée de nuisibles, un musée d’la tête à claque
| Армия вредителей, музей головокружения
|
| Une compile de vautours qui ne jurent que par Jean-Jacques
| Подборка стервятников, которые клянутся Жан-Жаком
|
| Pour un «Envole-moi», combien de crashs vocaux?
| У "Fly Me" сколько голосовых сбоев?
|
| Pour autant de reprises sur un aussi joli manteau?
| За столько повторных съемок такого красивого пальто?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Нет, но почему, почему, почему мы это делаем?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi?
| Нет, но почему, почему?
|
| On le méritait pas
| Мы этого не заслужили
|
| Pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Зачем, зачем, зачем мы это делаем?
|
| Non mais c’est vrai, dis-moi?
| Нет, но это правда, скажи мне?
|
| Qu’est-ce que j’ai fait pour ça
| Что я сделал для этого
|
| Des cailloux dans ta voix, y’en a tellement qu’faut avouer
| Галька в твоем голосе, так много ты должен признать
|
| Qu’aujourd’hui, plus personne ne pourrait plus l’emprunter
| Что сегодня никто не мог больше брать его взаймы
|
| N’empêche qu’au Panthéon de la chanson française
| Все еще только в Panthéon de la Chanson Française.
|
| T’es comme Bernard Lavilliers mais en beaucoup plus balèze
| Ты как Бернар Лавилье, но гораздо круче
|
| J’suis pas du genre violent, j’mets pas la main sur mon flingue
| Я не жестокий тип, я не кладу руку на пистолет
|
| Pour un oui ou pour un non mais ces gens-là me rendent dingues
| За да или за нет, но эти люди сводят меня с ума
|
| Leur vision édulcorée m’a vite fait réaliser
| Их разбавленное видение быстро заставило меня понять
|
| Qu’il nous faut plus qu’un bandana pour pouvoir nous faire bander
| Что нам нужно больше, чем бандана, чтобы иметь возможность встать.
|
| Pour un «Mistral gagnant» combien de pirates à l’eau?
| Для "победного Мистраля" сколько пиратов в воде?
|
| Combien de meutes de renards pour un unique Renaud?
| Сколько пачек лис для одного Рено?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Нет, но почему, почему, почему мы это делаем?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi?
| Нет, но почему, почему?
|
| On le méritait pas
| Мы этого не заслужили
|
| Pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Зачем, зачем, зачем мы это делаем?
|
| Non mais c’est vrai, dis-moi?
| Нет, но это правда, скажи мне?
|
| Qu’est-ce que j’ai fait pour ça
| Что я сделал для этого
|
| Téléphone aujourd’hui sonne encore mais malgré ça
| Телефон сегодня все еще звонит, но, несмотря на это
|
| Quelqu’un à décidé qu’l’hommage ne s’ferait pas sans toi
| Кто-то решил, что без тебя трибьюта не будет
|
| Que tu étais la seule pour parler dans l’hygiaphone
| Что ты был единственным, кто разговаривал по гигиафону
|
| Moi j’aurais préféré ce jour-là que tu sois aphone
| Я бы предпочел, чтобы в тот день ты был безмолвным
|
| On est bien placé pour savoir qu’c’est difficile
| Мы хорошо знаем, что это трудно
|
| Notre album de reprises ne manquait pourtant pas de style
| Наш кавер-альбом не лишен стиля.
|
| Si un jour tu nous d’mandes gentiment je te prêt'rais
| Если однажды ты нас хорошо попросишь, я одолжу тебе
|
| «Les Fatals reprennent Brassens en black métal finlandais»
| «Les Fatals берут верх над Брассенсом в финском блэк-метале»
|
| Pour une «Bombe humaine», combien de pétards mouillés?
| Сколько мокрых хлопушек для «живой бомбы»?
|
| Combien de Cendrillon, combien de pseudo fées?
| Сколько Золушек, сколько псевдофей?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Нет, но почему, почему, почему мы это делаем?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi?
| Нет, но почему, почему?
|
| On le méritait pas
| Мы этого не заслужили
|
| Pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Зачем, зачем, зачем мы это делаем?
|
| Non mais c’est vrai, dis-moi?
| Нет, но это правда, скажи мне?
|
| Qu’est-ce que j’ai fait pour ça
| Что я сделал для этого
|
| Non mais pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Нет, но почему, почему, почему мы это делаем?
|
| Non mais pourquoi, pourquoi?
| Нет, но почему, почему?
|
| On le méritait pas !
| Мы этого не заслужили!
|
| Pourquoi, pourquoi, pourquoi nous faire ça?
| Зачем, зачем, зачем мы это делаем?
|
| Non mais c’est vrai, promets
| Нет, но это правда, обещаю
|
| Qu’ce s’ra la dernière fois !!! | Это будет последний раз!!! |