| J’n’ai jamais choisi d'être une couleur qui t’offense
| Я никогда не выбирал цвет, который тебя оскорбляет
|
| J’n’ai jamais choisi de naître sous le drapeau français
| Я никогда не хотел родиться под французским флагом
|
| J’n’ai jamais choisi de grandir dans un HLM
| Я никогда не хотел расти в HLM
|
| Jamais choisi de vivre dans une cité gris anthracite
| Никогда не хотел жить в угольно-сером городе
|
| Mais j’ai fait le choix de changer de route, ça paraît sensé
| Но я сделал выбор, чтобы изменить курс, это имеет смысл
|
| Oui j’ai fait le choix de sortir de cette zone sensible
| Да, я сделал выбор, чтобы выйти из этой чувствительной области
|
| Malgré les galères et les coups, j’avance, honnête
| Несмотря на галеры и удары, я иду вперед, честное слово.
|
| Fier de tout ce que je suis comme d’un empire
| Горжусь всем, что я как империя
|
| Assis sur un banc d'école, stone tel un roi sans couronne
| Сидя на школьной парте под кайфом, как король без короны
|
| Rêvant de carrière un peu folle
| Мечтая о сумасшедшей карьере
|
| De briser les symboles qui nous enfermaient dans leur codes
| Чтобы сломать символы, которые заперли нас в своих кодах
|
| Prêt à trouver les méthodes
| Готовы найти методы
|
| Pour entamer ma révolte
| Чтобы начать мой бунт
|
| Et quitte à enfoncer les portes
| И даже если это означает ломать двери
|
| J’ai donc pris mon envol afin de traverser les époques
| Поэтому я отправился пересекать века
|
| Choisissant d’inverser les rôles
| Решили поменяться ролями
|
| Fusil à l'épaule
| Плечо Винтовка
|
| Pour voir de nouvelles choses j’ai quitté cette zone
| Чтобы увидеть новые вещи, я покинул этот район
|
| Malgré les humeurs désinvoltes
| Несмотря на легкомысленное настроение
|
| J’ai appris à ne pas baisser les bras lorsque l'épreuve se corse
| Я научился не сдаваться, когда становится тяжело
|
| J’n’ai jamais choisi d'être une couleur qui t’offense
| Я никогда не выбирал цвет, который тебя оскорбляет
|
| J’n’ai jamais choisi de naître sous le drapeau français
| Я никогда не хотел родиться под французским флагом
|
| J’n’ai jamais choisi de grandir dans un HLM
| Я никогда не хотел расти в HLM
|
| Jamais choisi de vivre dans une cité gris anthracite
| Никогда не хотел жить в угольно-сером городе
|
| Mais j’ai fait le choix de changer de route, ça paraît sensé
| Но я сделал выбор, чтобы изменить курс, это имеет смысл
|
| Oui j’ai fait le choix de sortir de cette zone sensible
| Да, я сделал выбор, чтобы выйти из этой чувствительной области
|
| Malgré les galères et les coups, j’avance, honnête
| Несмотря на галеры и удары, я иду вперед, честное слово.
|
| Fier de tout ce que je suis comme d’un empire
| Горжусь всем, что я как империя
|
| J’ai choisi d’aller beaucoup plus loin que ce qu’ils cautionnent
| Я решил пойти намного дальше, чем они оправдывают
|
| Tous les problèmes tôt ou tard se solutionnent
| Все проблемы рано или поздно решаются
|
| À chaque nouvelle épreuve, éloigner le mauvais œil
| С каждым новым испытанием отгонять сглаз
|
| Parce qu’après les cours j’en apprenais beaucoup plus tout seul
| Потому что после занятий я многому научился сам
|
| Non j’n’ai pas choisi d'être le fainéant qu’ils voulaient
| Нет, я не выбирал быть бездельником, которого они хотели
|
| J’ai refusé tant bien que mal de me faire enrôler
| я как-то отказался записываться
|
| Apprivoiser mes peurs, j’en ai rêvé des heures
| Приручи мои страхи, я мечтал об этом часами
|
| Parce qu’après les coups j’ai appris à dompter la douleur
| Потому что после побоев я научился укротить боль
|
| On ne connaît pas forcément tous les pièges
| Мы не обязательно знаем все подводные камни
|
| Personne ne choisit l’endroit ou frappe l’adversaire
| Никто не выбирает, где нанести удар противнику
|
| Toutes ces épreuves de force m’ont permis d'être fier
| Все эти разборки заставили меня гордиться
|
| De tout ce que j’ai conquis dans l’effort
| Из всего, что я завоевал в усилиях
|
| J’n’ai jamais choisi d'être une couleur qui t’offense
| Я никогда не выбирал цвет, который тебя оскорбляет
|
| J’n’ai jamais choisi de naître sous le drapeau français
| Я никогда не хотел родиться под французским флагом
|
| J’n’ai jamais choisi de grandir dans un HLM
| Я никогда не хотел расти в HLM
|
| Jamais choisi de vivre dans une cité gris anthracite
| Никогда не хотел жить в угольно-сером городе
|
| Mais j’ai fait le choix de changer de route, ça paraît sensé
| Но я сделал выбор, чтобы изменить курс, это имеет смысл
|
| Oui j’ai fait le choix de sortir de cette zone sensible
| Да, я сделал выбор, чтобы выйти из этой чувствительной области
|
| Malgré les galères et les coups, j’avance, honnête
| Несмотря на галеры и удары, я иду вперед, честное слово.
|
| Fier de tout ce que je suis comme d’un empire
| Горжусь всем, что я как империя
|
| Trop longtemps j’ai ressassé mes griefs
| Слишком долго я размышлял о своих обидах
|
| Oui, longtemps je n’ai juré que par la té-ci
| Да я долго клялся только этой футболкой
|
| J’ai vu les condés, les ai vus contrôler des mômes
| Я видел полицейских, видел, как они контролируют детей.
|
| Vu des bavures, vu des injustices
| Видел ошибки, видел несправедливость
|
| Oui mais j’ai choisi mon camp
| Да, но я выбрал свою сторону
|
| Brisé leur codes et leurs griefs
| Сломал свои коды и свои обиды
|
| Oui mon camp représente qui ne veut pas courber l'échine
| Да, моя сторона представляет тех, кто не хочет кланяться
|
| Fini la haine pour éviter de finir en taule
| Нет больше ненависти, чтобы не оказаться в тюрьме
|
| Aujourd’hui, avoir le choix est tout ce que l’on exige
| Сегодня иметь выбор - это все, что требуется
|
| J’n’ai jamais choisi d'être une couleur qui t’offense
| Я никогда не выбирал цвет, который тебя оскорбляет
|
| J’n’ai jamais choisi de naître sous le drapeau français
| Я никогда не хотел родиться под французским флагом
|
| J’n’ai jamais choisi de grandir dans un HLM
| Я никогда не хотел расти в HLM
|
| Jamais choisi de vivre dans une cité gris anthracite
| Никогда не хотел жить в угольно-сером городе
|
| Mais j’ai fait le choix de changer de route, ça paraît sensé
| Но я сделал выбор, чтобы изменить курс, это имеет смысл
|
| Oui j’ai fait le choix de sortir de cette zone sensible
| Да, я сделал выбор, чтобы выйти из этой чувствительной области
|
| Malgré les galères et les coups, j’avance, honnête
| Несмотря на галеры и удары, я иду вперед, честное слово.
|
| Fier de tout ce que je suis comme d’un empire | Горжусь всем, что я как империя |