| On danse au milieu de tous
| Мы танцуем среди всех
|
| Vieilles branches et jeunes pousses
| Старые ветки и молодые побеги
|
| Comme l’eau qui est de toutes les sauces
| Как вода из всех соусов
|
| Nombreuses sont les causes qu’on épouse
| Есть много причин, которые мы поддерживаем
|
| Le genre extra-terriens de souche
| Вид родных инопланетян
|
| Nos cœurs ont la chaleur piment rouge
| Наши сердца - острый перец чили
|
| Assoiffés, bien qu’ayant bu la tasse
| Жажду, хотя и выпил чашу
|
| On se tue à la tâche, le couteau à la bouche
| Мы убиваем себя заданием, ножом во рту
|
| Tranchés, nos points de vu, nos coins d’rue, le monde ntier
| Нарезанные, наши точки зрения, наши уличные углы, весь мир
|
| Nos trains d’vie pied au plancher
| Наш сдержанный образ жизни
|
| On a grandi mélangés
| Мы выросли смешанные
|
| L’accent épicé comme vieux rhum arrangé
| Пряный акцент, как старый аранжированный ром
|
| Frère de Tanger
| Брат из Танжера
|
| Gosse des HLM, cousin d’Alger
| Малыш HLM, двоюродный брат из Алжира
|
| Femme de châtelain ou mannequin branché
| Жена сквайра или модная модель
|
| Lâche le frein, on vient t’faire voyager
| Отпустите тормоз, мы пришли, чтобы взять вас в путешествие
|
| Loin, tu partiras
| Ты уйдешь
|
| Loin, loin (viens, viens)
| Прочь, прочь (приди, приди)
|
| Loin, tu partiras
| Ты уйдешь
|
| Loin, loin
| Далеко-далеко
|
| Cinq-cent grammes d’amandes
| Пятьсот граммов миндаля
|
| Deux-cent-cinquante grammes de sucre
| Двести пятьдесят граммов сахара
|
| Une cuillère à café de cannelle
| Чайная ложка корицы
|
| De l’eau de fleur d’oranger
| Вода цветков апельсина
|
| Qu’importe le mouvement des planètes, le poids des années
| Неважно движение планет, тяжесть лет
|
| La foule de galères, les amours fanées
| Толпа галер, увядшая любовь
|
| On s’nourrit aux couplets de Fela Kuti
| Питаемся стихами Фела Кути
|
| Qui veut nous couper l’appétit n’est pas né
| Кто хочет урезать наш аппетит не рождается
|
| Tant de goûts et de couleurs refoulés
| Так много подавленных вкусов и цветов
|
| De gens cools, de père-la-morale, de boulets
| Крутые люди, тесть, пушечные ядра
|
| Chacun sa foulée, mais l’un renie l’autre
| Каждый свой шаг, но один отрицает другой
|
| Quand l’autre aime à la folie, comme s’il l’avait volé
| Когда другой безумно любит, как будто украл
|
| Et on s’envoie valser, couché pas bougé
| И мы отправляем друг друга вальсировать, лежа не двигаясь
|
| Pas touche à mon tracé, à chacun ses roulés-boulés
| Не трогай мой маршрут, каждому свое катает-шарики
|
| Oublions les orages passés
| Забудем прошлые бури
|
| Sous la pluie on n’a qu'à danser
| В дождь нам просто нужно танцевать
|
| Le vent va tourner
| Ветер повернется
|
| Jour de fête ou soir de doute
| День торжества или вечер сомнений
|
| Quelle que soit la durée de la nuit, le jour va débouler
| Как бы ни была длинна ночь, наступит день
|
| Qu’importe la recette, viens goûter c’qui va t’chambouler
| Каким бы ни был рецепт, приходите и попробуйте то, что перевернет вас с ног на голову
|
| Loin, tu partiras (ouais)
| Ты уйдешь (да)
|
| Loin, loin (viens, viens)
| Прочь, прочь (приди, приди)
|
| Loin, tu partiras
| Ты уйдешь
|
| Loin, loin
| Далеко-далеко
|
| Cinq-cent grammes d’amandes
| Пятьсот граммов миндаля
|
| Deux-cent-cinquante grammes de sucre
| Двести пятьдесят граммов сахара
|
| Une cuillère à café de cannelle
| Чайная ложка корицы
|
| De l’eau de fleur d’oranger | Вода цветков апельсина |