| Nine Waive Maidens (оригинал) | Девять Отказных дев (перевод) |
|---|---|
| Nine wave maidens | Девушки Девяти Волн |
| Giant beauties | Гигантские красавицы |
| Soundly asleep on Midgard sands | Крепко спит на песках Мидгарда |
| Someone is walking | Кто-то идет |
| Hungry eyes gazing | Голодные глаза смотрят |
| The guard of the sky beholding their pride | Страж неба, созерцающий их гордость |
| Calling the waves | Вызов волн |
| Playing in the shallows | Игра на мелководье |
| What will they want | Что они захотят |
| A seafarer’s heart | Сердце моряка |
| Come rain, come shine | Приходи дождь, приходи блеск |
| The patience never breaking | Терпение никогда не ломается |
| Oh how they blind a traveler’s heart | О, как они ослепляют сердце путешественника |
| Atla, Sindur, Egia, Ulfrun | Атла, Синдур, Эгия, Ульфрун |
| Never profound | Никогда не глубокий |
| Never alone | Никогда не одинок |
| Heimdall born was he of mother’s nine | Хеймдалль родился он из девяти |
| Heimdall son is he of sisters nine | Сын Хеймдалля - он из девяти сестер |
| Calling the waves | Вызов волн |
| Playing in the shallows | Игра на мелководье |
| What will they want | Что они захотят |
| A seafarer’s heart | Сердце моряка |
| Come rain, come shine | Приходи дождь, приходи блеск |
| The patience unbreakable | Нерушимое терпение |
| Oh how they blind a traveler’s eye | О, как они ослепляют путешественника |
| Calling nine waves | Вызов девяти волн |
| Singing in the shadows | Пение в тени |
| What else do they haunt than a lonely man’s heart | Что еще они преследуют, чем сердце одинокого человека |
