| Teardrop on a fragile eyelash | Слезинка на тонкой реснице... |
| She's looking like a dream, | Она похожа на сон, |
| Hoping for some understanding | Надеющаяся хоть на какое-то понимание |
| And answer or at least | И ответ, или хотя бы |
| Cunning word a single sentence | Милое слово, одну фразу - |
| To restore her heart, | Чтобы возродить её сердце, |
| Aching since the day I left her | Которое болит с того дня, когда я уехал от неё |
| Crossing lonely seas | Бороздить одинокие моря |
| - | - |
| Silent tears of a woman | Тихие слёзы женщины |
| Make a warrior cry, | Заставляют воина плакать, |
| Heaven, I beg you | Небо, молю тебя, |
| Please, release hopes from fears | Пожалуйста, избавь надежды от страхов |
| - | - |
| This is my elegy | Это моя элегия - |
| Do you know what I feel? | Знаешь ли ты, что я чувствую? |
| This is my elegy | Это моя элегия - |
| Do you believe it's real? | Веришь ли ты, что это по-настоящему? |
| Will I hold you in my arms again? | Буду ли я держать тебя в объятиях снова? |
| - | - |
| Dewdrops on a single rosebud | Росинки на одиноком бутоне розы, |
| This purity of rain | Эта чистота дождя |
| Reminds me of the moment I left her | Напоминает мне момент, когда я покинул её |
| Kisses filled with pain, | Поцелуи, преисполненные боли, |
| And if I should leave her waiting | И если мне придётся оставить её ждать |
| For another year | Ещё один год - |
| Will she ever know the answer? | Узнает ли она когда-нибудь ответ? |
| Will she follow me? | Останется ли она верна мне? |
| - | - |
| Silent tears of a woman | Тихие слёзы женщины |
| Make her warrior cry, | Заставляют воина плакать, |
| Heaven, I beg you | Небо, молю тебя, |
| Please, release hopes from fears | Пожалуйста, избавь надежды от страхов |
| - | - |
| This is my elegy | Это моя элегия - |
| Do you know what I feel? | Знаешь ли ты, что я чувствую? |
| This is my elegy | Это моя элегия - |
| Do you believe it's real? | Веришь ли ты, что это по-настоящему? |
| Will I hold you in my arms.. | Буду ли я держать тебя в объятиях — |
| Hold you in my arms again? | Держать тебя в объятиях снова? |