| Running to the galeids
| Бег к галеидам
|
| Of the Væringjar
| Верингьяров
|
| Tonight we will escape from Miklagard
| Сегодня мы убежим из Миклагарда
|
| Rowing fast
| Гребля быстро
|
| Rowing strong
| Сильная гребля
|
| Into Sjåvidarsund
| В Шёвидарсунд
|
| We are leaving the great city
| Мы покидаем великий город
|
| We served — we were fighting for for years
| Мы служили — мы сражались годами
|
| Taken out of the prison
| Выведен из тюрьмы
|
| By the lady of distinction
| Почетная дама
|
| In this night we’re rowing hard
| Этой ночью мы тяжело гребем
|
| Sail thence to the Black Sea
| Плывите оттуда в Черное море
|
| Drawn across the sound
| Нарисованный по звуку
|
| To keep all enemies out
| Чтобы не пустить всех врагов
|
| We glide on the dark sea tounge
| Мы скользим по темному морю
|
| Down the chain of the Golden Horn
| Вниз по цепи Золотого Рога
|
| Drawn across the sound
| Нарисованный по звуку
|
| To keep all enemies out
| Чтобы не пустить всех врагов
|
| We glide on the dark sea tounge
| Мы скользим по темному морю
|
| Down the chain of the Golden Horn
| Вниз по цепи Золотого Рога
|
| Run up to the line
| Подбежать к линии
|
| Made of iron strong
| Изготовлен из прочного железа
|
| Our galleys sliding off the edge of knife
| Наши галеры соскальзывают с лезвия ножа
|
| Rowing fast
| Гребля быстро
|
| Rowing strong
| Сильная гребля
|
| Out of Sjavidarsund
| Из Сьявидарсунда
|
| We are leaving the great city
| Мы покидаем великий город
|
| We lived — we were dying for for years
| Мы жили — мы умирали годами
|
| One ship burst in two
| Один корабль разорвался на два
|
| Only one ship made it through
| Только один корабль прошел через
|
| In this night we’re rowing out
| Этой ночью мы гребем
|
| Sail thence to the Black Sea
| Плывите оттуда в Черное море
|
| Drawn across the sound
| Нарисованный по звуку
|
| To keep all enemies out
| Чтобы не пустить всех врагов
|
| We glide on the dark sea tounge
| Мы скользим по темному морю
|
| Down the chain of the Golden Horn
| Вниз по цепи Золотого Рога
|
| Drawn across the sound
| Нарисованный по звуку
|
| To keep all enemies out
| Чтобы не пустить всех врагов
|
| We glide on the dark sea tounge
| Мы скользим по темному морю
|
| Down the chain of the Golden Horn
| Вниз по цепи Золотого Рога
|
| Chain of the Golden Horn
| Цепь Золотого Рога
|
| Glowing gold decks king’s hand
| Светящиеся золотые колоды королевской руки
|
| Got plenty in this land
| На этой земле много
|
| Great emperor in the strife
| Великий император в борьбе
|
| He was made stone-blind
| Он стал слепым
|
| Norse king’s mark won’t adorn
| Знак скандинавского короля не украсит
|
| His mark gives cause to mourn
| Его знак дает повод оплакивать
|
| Great emperor in the strife
| Великий император в борьбе
|
| He was made stone-blind
| Он стал слепым
|
| For all his life
| На всю жизнь
|
| Drawn across the sound
| Нарисованный по звуку
|
| To keep all enemies out
| Чтобы не пустить всех врагов
|
| We glide on the dark sea tounge
| Мы скользим по темному морю
|
| Down the chain of the Golden Horn
| Вниз по цепи Золотого Рога
|
| Drawn across the sound
| Нарисованный по звуку
|
| To keep all enemies out
| Чтобы не пустить всех врагов
|
| We glide on the dark sea tounge
| Мы скользим по темному морю
|
| Down the chain of the Golden Horn
| Вниз по цепи Золотого Рога
|
| Chain of the Golden Horn | Цепь Золотого Рога |