| Og mannen han gjekk seg i veda skog
| И человек, которого он шел в лесном лесу
|
| Hei fara i veda skog
| Привет опасность в лесу веда
|
| Då sat der ei kråka i lunden og gol
| Тогда ворона села в рощу и залаяла
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Mannen han tenkte med sjølve seg;
| Человек, подумал он про себя;
|
| Hei fara med sjølve seg
| Привет опасность для себя
|
| Skal tru no den kråka vil drepa meg?
| Должен ли я верить, что ворона убьет меня?
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Og mannen han spente sin boge for kne
| И мужчина протянул свой лук до колен
|
| Hei fara sin boge for kne
| Привет, его лук для коленей
|
| Så skaut han den kråka, så ho datt ned
| Затем он выстрелил в эту ворону, и она упала.
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Så spente han føre dei folane ti;
| Затем он взволнованно привел десять жеребят;
|
| Hei fara dei folane ti
| Hei fara dei folane ti
|
| Men kråka ho sprengde alle di
| Но ворона взорвала вас всех
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Så flådde han kråka og lema ho sund
| Затем он содрал с вороны шкуру и оставил ее здоровой.
|
| Hei fara og lema ho sund
| Привет иди и лема хо плавай
|
| Ho vog innpå seksten og tjue pund
| Она весила около шестнадцати и двадцати фунтов
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Av skinnet så gjorde han tolv par skor
| Из кожи он сделал двенадцать пар обуви
|
| Hei fara han tolv par skor
| Привет, у него двенадцать пар обуви
|
| Det beste paret det gav han til mor
| Лучшая пара, которую он подарил маме
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Og kjøtet han salta i tunner og fat
| А мясо он солил в бочках и бочках
|
| Hei fara i tunner og fat
| Привет иди в бочках и бочках
|
| Og tunga han hadde til julemat
| И язык у него был для рождественской еды
|
| Hei fara. | Эй, иди. |
| Faltu riltu raltura
| Faltu riltu raltura
|
| Og munnen han brukte te mala korn
| И во рту он чай молотил зерна
|
| Og øyro han gjorde til tutar-horn
| И øyro он сделал в tutar-рог
|
| Av augo så gjorde han stoveglas
| Из августа он сделал печное стекло
|
| Og nakken han sette på kyrkja til stas
| И шею надел на церковь Стасу
|
| Og den som kje kråka han nytta så
| И тот, кто кукарекает, тот получает пользу
|
| Han er ikkje verd ei kråka å få
| Он не стоит ворона, чтобы получить
|
| Faltu riltu raltura | Faltu riltu raltura |