| В 1974 г.
|
| я ездил в Мексику
|
| навестить моего брата
|
| который работал антропологом
|
| с индейцами цуцил,
|
| последнее сохранившееся племя майя.
|
| И цуцилы говорят на прекрасном птичьем языке
|
| и довольно крошечные физически;
|
| Я возвышался над ними.
|
| В основном я проводил дни, следя за женщинами вокруг
|
| так как моему брату на самом деле не разрешалось этого делать.
|
| Мы встали в 3 часа ночи и начали делить кукурузу на три цвета.
|
| А мы его сварили, побежали на мельницу и обратно,
|
| и, наконец, начали делать лепешки.
|
| Теперь все остальные женские лепешки были на 360°,
|
| идеально поджаренные, идеально круглые;
|
| и даже после большой практики
|
| мои все еще были лопастными и обугленными.
|
| И когда они думали, что я не смотрю
|
| они бросили их собакам.
|
| После завтрака мы провели остаток дня у реки
|
| наблюдать за козами и заплетать и расплетать косы друг другу.
|
| Так что обычно было не так много, чтобы сообщить.
|
| Однажды женщины решили заплести мне волосы в стиле Цуцил.
|
| После того, как они это сделали, я увидел свое отражение в луже.
|
| Я выглядел нелепо, но они сказали:
|
| «До того, как мы это сделали, ты был безобразен,
|
| но теперь, может быть, ты найдешь себе мужа».
|
| Я жил с ними в юрте,
|
| крытое соломой сооружение в форме кекса.
|
| И есть центральный камин, окруженный спальными полками
|
| что-то вроде сухого бобрового пуха.
|
| Теперь мою Цуцил звали Лауша,
|
| что в вольном переводе означает
|
| «уродливый с драгоценностями».
|
| Теперь уродливый, хорошо, я был ужасно высоким по местным меркам.
|
| Но что они имели в виду под драгоценностями?
|
| Я не понимал, что это значит, пока однажды ночью,
|
| когда я снимал контактные линзы,
|
| и так как я проиграл дело
|
| я бережно клала их на спальную полку;
|
| вдруг я заметил, что все смотрят на меня, и понял, что никто из Цуцил никогда не видел очков,
|
| гораздо меньше контактов,
|
| и что это были драгоценности,
|
| прозрачные, идеально круглые драгоценности
|
| что я бережно спрятала на полке на ночь
|
| а затем каждое утро кладите – для сохранности – мне в глаза.
|
| Так что, возможно, я был уродлив
|
| ну и что?
|
| У меня были драгоценности.
|
| Полное понимание лжи твоего отца
|
| Из его костей сделаны кораллы
|
| Это жемчужины, которые были его глазами
|
| Ничто из него, что исчезает
|
| Но это сильно меняется
|
| Во что-то богатое и странное
|
| И я один остался, чтобы рассказать историю
|
| Зови меня Измаил |