Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Cultural Ambassador, исполнителя - Laurie Anderson. Песня из альбома The Ugly One With The Jewels And Other Stories, в жанре
Дата выпуска: 28.07.2008
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский
The Cultural Ambassador(оригинал) |
Anyway, I was in Israel as a kind of cultural ambassador |
and there were lots of press conferences scheduled around the performances. |
And the journalists usually started things off by asking about the avant-garde. |
«So, what’s so good about new?"they'd ask. |
«Well, new is… interesting.» |
«And what, they would say, is so good about interesting?» |
«Well, interesting is, you know… |
it’s… interesting. |
It’s like… being awake, |
you know, I’m treading water now.» |
«And what is so good about being awake?"they'd say. |
Finally I got the hang of this: never answer a question in Israel, |
always answer by asking another question. |
But the Israelis were very curious |
about the Gulf War and what Americans had thought about it, |
and I tried to think of a good question to ask and answer to this, |
but what was really on my mind was that the week before |
I had myself been testing explosives in a parking lot in Tel Aviv. |
Now this happened because I had brought some small stage bombs to Israel |
as props for this performance |
and the Israeli promoter was very interested in them. |
And it turned out that he was on weekend duty on one of the bomb squads, |
and bombs were also something of a hobby during the week. |
So I said: |
«Look, you know, these bombs are nothing special, just, just a little smoke.» |
And he said: |
«Well, we can get much better things for you.» |
And I said: |
«No really, these are fine…» |
And he said: |
«No, but it should be big, theatrical. |
It should make an impression, |
I mean you really just the right bomb.» |
And so one morning he arranged to have about fifty small bombs |
delivered to a parking lot, |
and since he looked on it as a sort of special surprise favor, |
I couldn’t really refuse, |
so we are on this parking lot testing the bombs, |
and after the first few explosions, |
I found I was really getting pretty… interested. |
They all had very different characteristics: |
some had fiery orange tails, |
and made these low paah, paah, paah, popping sound; |
others exploded mid-air and left long smoky, slinky trails, |
and he had several of each kind in case I needed to review them all at the end, |
and I’m thinking: |
Here I am, a citizen of the world’s largest arms supplier, |
setting off bombs with the world’s second largest arms customer, |
and I’m having a great time! |
So even though the diplomatic part of the trip wasn’t going so well, |
at least I was getting some instruction in terrorism. |
And it reminded me of something in a book by Don DeLillo |
about how terrorists are the only true artists left, |
because they’re the only ones who are still capable of really surprising people. |
And the other thing it reminded me of, |
were all the attempts during the Gulf War to outwit the terrorists, |
and I especially remember an interesting list of tips |
devised by the US embassy in Madrid, |
and these tips were designed for Americans |
who found themselves in war-time airports. |
The idea was not to call ourselves to the attention of the numerous foreign |
terrorists |
who were presumably lurking all over the terminal, |
so the embassy tips were a list of mostly don’ts. |
Things like: |
don’t wear a baseball cap; |
don’t wear a sweat shirt with the name of an American university on it; |
don’t wear Timberlands with no socks; |
don’t chew gum; |
don’t yell «Ethel, our plane is leaving! |
I mean it’s weird when your entire culture |
can be summed up in eight giveaway characteristics. |
And during the Gulf War I was traveling around Europe with a lot of equipment, |
and all the airports were full of security guards |
who would suddenly point to a suitcase and start yelling: |
«Whose bag is this? |
I wanna know right now who owns this bag.» |
And huge groups of passengers would start fanning out for the bag, |
just running around in circles like a Skud missile on its way in, |
and I was carrying a lot of electronics |
so I had to keep unpacking everything and plugging it in |
and demonstrating how it all worked, |
and I guessed I did seem a little fishy; |
a lot of this stuff wakes up displaying LED program readouts that have names |
like Atom Smasher, |
and so it took a while to convince them that they weren’t some kind of |
espionage system. |
So I’ve done quite a few of these sort of impromptu new music concerts |
for small groups of detectives and customs agents |
and I’d have to keep setting all this stuff up |
and they’d listen for a while and they’d say: |
«So uh, what’s this?» |
And I’d pull out something like this filter and say: |
«Now this is what I’d like to think of as the voice of Authority.» |
And it would take me a while to tell them how I used it for songs that were, |
you know, about various forms of control, and they would say: |
«Now, why would you want to talk like that?» |
And I’d look around at the SWAT and the undercover agents |
and the dogs and the radio in the corner, |
tuned to the Superbowl coverage of the war. |
And I’d say: |
«Take a wild guess.» |
Finally of course, I got through, |
with this after all American-made equipment, |
and the customs agents were all talking about the effectiveness, |
no the beauty, the elegance, of the American strategy of pinpoint bombing. |
The high tech surgical approach, |
which was being reported on CNN |
as something between grand opera and the Superbowl, |
like the first reports before the blackout |
when TV was live and everything was heightened, |
and it was so… euphoric. |
Культурный посол(перевод) |
Во всяком случае, я был в Израиле в качестве культурного посла. |
вокруг выступлений было запланировано множество пресс-конференций. |
И журналисты обычно начинали с вопроса об авангарде. |
«Ну и что хорошего в новинке?» — спрашивали они. |
«Ну, новое — это… интересно». |
«А что, скажут они, такого хорошего в интересном?» |
«Ну, интересно, знаете ли… |
это интересно. |
Это как… проснуться, |
знаешь, я сейчас топчусь на месте». |
«А что хорошего в бодрствовании?» — говорили они. |
Наконец-то я освоился с этим: никогда не отвечай на вопрос в Израиле, |
всегда отвечайте, задавая другой вопрос. |
Но израильтянам было очень любопытно |
о войне в Персидском заливе и о том, что об этом думали американцы, |
и я попытался придумать хороший вопрос, чтобы задать и ответить на это, |
но на самом деле я думал о том, что за неделю до |
Я сам испытывал взрывчатку на стоянке в Тель-Авиве. |
Это произошло потому, что я привез в Израиль несколько небольших ступенчатых бомб. |
в качестве реквизита для этого спектакля |
и израильский промоутер ими очень заинтересовался. |
И оказалось, что он дежурил по выходным в одной из саперных бригад, |
и бомбы также были чем-то вроде хобби в течение недели. |
Поэтому я сказал: |
«Послушайте, вы знаете, в этих бомбах нет ничего особенного, просто немного дыма». |
И сказал он: |
«Что ж, мы можем найти для вас вещи получше». |
И я сказал: |
«Нет, правда, все в порядке…» |
И сказал он: |
«Нет, но он должен быть большим, театральным. |
Это должно произвести впечатление, |
Я имею в виду, что ты действительно правильная бомба. |
И вот однажды утром он распорядился, чтобы у него было около пятидесяти маленьких бомб. |
доставили на стоянку, |
а так как он смотрел на это как на особую неожиданную услугу, |
Я не мог отказаться, |
так что мы на этой стоянке испытываем бомбы, |
и после первых нескольких взрывов, |
Я обнаружил, что действительно становлюсь симпатичным… заинтересованным. |
Все они имели очень разные характеристики: |
у некоторых были огненно-оранжевые хвосты, |
и издавал эти низкие паа, паа, паа, хлопающие звуки; |
другие взрывались в воздухе и оставляли длинные дымные скользкие следы, |
и у него было несколько штук каждого вида на случай, если мне нужно будет просмотреть их все в конце, |
и я думаю: |
Вот я, гражданин крупнейшего в мире поставщика оружия, |
взорвать бомбы вместе со вторым по величине покупателем оружия в мире, |
и я прекрасно провожу время! |
Так что, несмотря на то, что дипломатическая часть поездки складывалась не очень хорошо, |
по крайней мере, я получал некоторые инструкции по терроризму. |
И это напомнило мне кое-что из книги Дона Делилло. |
о том, что террористы - единственные оставшиеся художники, |
потому что они единственные, кто все еще способен по-настоящему удивлять людей. |
И еще одна вещь, о которой мне это напомнило, |
были все попытки перехитрить террористов во время войны в Персидском заливе, |
и особенно мне запомнился интересный список советов |
разработано посольством США в Мадриде, |
а эти советы были рассчитаны на американцев |
которые оказались в аэропортах военного времени. |
Идея заключалась не в том, чтобы привлечь к себе внимание многочисленных зарубежных |
террористы |
которые предположительно прятались по всему терминалу, |
поэтому советы посольства представляли собой список того, что в основном делать не следует. |
Вещи как: |
не носите бейсболку; |
не носите толстовку с названием американского университета; |
не носите Timberland без носков; |
не жуйте жвачку; |
не кричи «Этель, наш самолет улетает! |
Я имею в виду, это странно, когда вся твоя культура |
можно резюмировать в восьми отличительных характеристиках. |
А во время войны в Персидском заливе я путешествовал по Европе с большим количеством снаряжения, |
и все аэропорты были полны охранников |
который вдруг указывал на чемодан и начинал орать: |
"Чья это сумка? |
Я хочу знать прямо сейчас, кому принадлежит эта сумка». |
И огромные группы пассажиров начинали сбегаться за сумкой, |
просто бегать по кругу, как ракета Скад на пути, |
и у меня было много электроники |
поэтому мне приходилось все распаковывать и подключать |
и демонстрируя, как все это работает, |
и я догадывался, что действительно казался немного подозрительным; |
многие из этих вещей просыпаются, отображая светодиодные индикаторы программ, у которых есть имена |
как атомный крушитель, |
и поэтому потребовалось некоторое время, чтобы убедить их, что они не были каким-то |
система шпионажа. |
Так что я провел довольно много подобных импровизированных концертов новой музыки. |
для небольших групп детективов и таможенников |
и мне пришлось бы продолжать настраивать все это |
и они слушали некоторое время и говорили: |
«Ну, что это?» |
И я вытаскивал что-то вроде этого фильтра и говорил: |
«Теперь это то, о чем я хотел бы думать, как о голосе Власти». |
И мне потребовалось бы некоторое время, чтобы рассказать им, как я использовал его для песен, которые были, |
вы знаете, о различных формах контроля, и они сказали бы: |
«Теперь, почему ты хочешь так говорить?» |
И я бы посмотрел на спецназ и агентов под прикрытием |
и собаки и радио в углу, |
настроился на освещение войны в Суперкубке. |
И я бы сказал: |
«Возьмите дикую догадку». |
Наконец, конечно, я прошел, |
с этим после всего оборудования американского производства, |
а таможенники все говорили об эффективности, |
нет красоты, элегантности американской стратегии точечных бомбардировок. |
Высокотехнологичный хирургический подход, |
о котором сообщалось на CNN |
как нечто среднее между Гранд-Оперой и Суперкубком, |
как первые отчеты перед отключением |
когда телевидение было в прямом эфире и все было на высоте, |
и это было так… эйфорично. |