| ¿Y tú por qué esperabas?
| А почему ты ждал?
|
| Para decirme lo que ya nos hiere
| Чтобы сказать мне, что уже причиняет нам боль
|
| El que no arriesga nada
| Тот, кто ничем не рискует
|
| No va al Inferno, ni va a los altares
| Он не идет в ад и не идет к алтарям
|
| Y fue nuestra distancia
| И это было наше расстояние
|
| Que cómplice de nuestra precauciones
| Какой сообщник наших мер предосторожности
|
| Con su verdad tajante
| Своей суровой правдой
|
| Nos dividió así en dos direcciones
| Разделил нас вот так на два направления
|
| Perdona se hace algunos días
| Извините, прошло несколько дней
|
| No he sabido contestarte
| я не успел тебе ответить
|
| Tenía una escapatoria nueva
| У меня был новый побег
|
| Y ganas de encontrarme
| и желание встретиться со мной
|
| Y nadie ha dicho que me faltes siempre
| И никто не сказал, что ты всегда скучаешь по мне.
|
| A veces nieva improvisadamente
| Иногда неожиданно выпадает снег
|
| Y algunos ángulos del cielo no verán la luz jamás
| И некоторые углы неба никогда не увидят свет
|
| Nadie ha dicho que sea indiferente
| Никто не сказал, что он равнодушен
|
| A la mirada que te vuelve ausente
| К взгляду, который заставляет вас отсутствовать
|
| Y al egoísmo de un recuerdo al que no puedo renunciar
| И к эгоизму воспоминаний, от которых я не могу отказаться
|
| Búscate un amigo
| найди себе друга
|
| Que sea el refugio bajo la tormenta
| Пусть это будет убежище под бурей
|
| Si lo que yo te debo
| Да что я тебе должен
|
| Es ser honesta, el resto ya no cuenta
| Это честно, остальное не в счет
|
| Perdona se hace algunos días
| Извините, прошло несколько дней
|
| No he sabido contestarte
| я не успел тебе ответить
|
| El tren que lleva al aeropuerto
| Поезд, который доставит вас в аэропорт
|
| Me verá alejarte
| увидишь, как я ухожу
|
| Y nadie ha dicho que me faltes siempre
| И никто не сказал, что ты всегда скучаешь по мне.
|
| A veces nieva improvisadamente
| Иногда неожиданно выпадает снег
|
| Y algunos ángulos del cielo no verán la luz jamás
| И некоторые углы неба никогда не увидят свет
|
| Nadie ha dicho que sea indiferente
| Никто не сказал, что он равнодушен
|
| A la mirada que te vuelve ausente
| К взгляду, который заставляет вас отсутствовать
|
| Y al egoísmo de un recuerdo al que no puedo renunciar
| И к эгоизму воспоминаний, от которых я не могу отказаться
|
| (Y nadie ha dicho) Y nadie ha dicho
| (И никто не сказал) И никто не сказал
|
| (Y nadie ha dicho) Y nadie ha dicho
| (И никто не сказал) И никто не сказал
|
| ¿Y quién te ha dicho que sea indiferente?
| А кто тебе сказал быть равнодушным?
|
| Lo que tuvimos fue tan importante
| То, что у нас было, было так важно
|
| Nos quedaremos con lo bueno
| Мы сохраним хорошее
|
| Y será nuestra libertad
| И это будет наша свобода
|
| Perdona si te he confundido
| Извините, если я вас запутал
|
| También yo quiero renacer | Я тоже хочу переродиться |