| I’ve tried every word, but they don’t make sense | Я выговаривал каждое слово — напрасно, в них нет ни смысла, ни звука. |
| I can feel it, it’s boiling under my skin | Я чувствую — под кожей струится кипящая лава смутьянов. |
| I’m losing my mind, but I’m trying to forget… | Я трещу по швам рассудка, но тщетно стараюсь забыться… |
| I’m losing my mind | Я теряю рассудок. |
| Réveil un pincement au coeur | Пробуждение — сердце щемит, будто чья-то ладонь его сжала. |
| J’ai dû en rêver encore | Наверно, и нынче мне снова привиделась эта быль. |
| J’nourris que de sombres desseins | Я питаю лишь мрачные замыслы мрака, где время не властно. |
| Mais j’ai l’amour des miens pour | Но любовь тех, кто мне дорог, мне служит щитом на пути. |
| Apaiser la douleur au fond mon torse | Их нежность утишит ту боль, что во мне глубоко поселилась. |
| On faisait la paire et c’est un fait rare | Когда-то мы были единым звеном — что за редкая доля! |
| On fera la guerre avec mes frères d’armes | С братьями по оружию встретим рассвет — за спиною пожар. |
| J’ai pas l’intention de rester derriere la file | Я не стану стоять на обочине жизни, простылой и длинной. |
| Faudra me prendre la vie | Чтоб смирился с этим — сперва урони во мне жизнь, как кинжал. |
| Pour qu’on m’y persuade | Только так ты меня убедишь — смертью пройди доказательство. |
| Je vois la ligne d’arrivée je me questionne | Я вижу финиш — и сам себе задаю потаенные вопросы. |
| Est ce la fin ou le point de depart? | Это финал или старт? Перепутались все рубежи. |
| J’ai du mal avec les autres et souvent | Тяжело мне с людьми — и так часто, что свет помрачается. |
| Je me demande ont ils aussi du mal avec avec moi? | Я гадаю: быть может, и им столь же трудно — со мной? |
| On se rejettera la faute c’est du pareil au même | Мы обрушим друг другу вину — в этом зеркале нет различий. |
| Je sais voir quand tu mens et quand tu parais honnête | Я умею читать, когда врёшь и когда притворяешься честной. |
| I’ve tried every word, but they don’t make sense | Я выговаривал каждое слово — напрасно, в них нет ни смысла, ни звука. |
| I can feel it, it’s boiling under my skin | Я чувствую — под кожей струится кипящая лава смутьянов. |
| I’m losing my mind, but I’m trying to forget… | Я трещу по швам рассудка, но тщетно стараюсь забыться… |
| I’m losing my mind | Я теряю рассудок. |
| Now that we’re face to face you can see the harm you’ve done | Вот мы — лицом к лицу: ты видишь теперь, как твой след меня ранит. |
| Everything has been said, try to prove me wrong | Всё уже сказано — попытайся опровергнуть мой приговор. |
| You still appear in my nightmares, the only place where you belong | Ты всё так же приходишь во мрак моих снов — единственный твой дом. |
| It’s not a point of view, it is the only truth | Это не точка зрения — это истина, выжженная в сердце моём. |
| I don’t care anymore, I am not afraid | Мне уже всё равно — я свободен от страха и лжи. |
| I no longer belong to you | Я больше не твой, не подчинён тебе ни дыханьем, ни тенью. |
| I have tried every word but they don’t make sens | Я выговаривал каждое слово — напрасно, в них нет ни смысла, ни звука. |
| I’m afraid of the ghost underneath my bed | Я боюсь привидения, что шепчет под кроватью сквозь ночи. |
| I’m losing my mind, but I’m trying to forget… | Я трещу по швам рассудка, но тщетно стараюсь забыться… |
| I’m losing my soul and can’t escape | Я теряю душу и выхода нет из ловушки. |