| I used to believe I needed to be torn in two, reached inside of by you
| Раньше я думал, что должен быть разорван на две части, дотянутся до тебя
|
| To be put back together better than myself
| Чтобы снова собраться лучше, чем я
|
| Do I need to have a gnaw on the cud of my heart?
| Нужно ли мне грызть жвачку моего сердца?
|
| When I pine for my own love
| Когда я тоскую по своей любви
|
| And I can’t seem to warm up to myself
| И я не могу согреться перед собой
|
| I get lost in the losing
| Я теряюсь в проигрыше
|
| I get lost, lost, lost, lost
| Я теряюсь, теряюсь, теряюсь, теряюсь
|
| In the television where a sermon lurches toward me like a semi swerving
| В телевизоре, где проповедь качается ко мне, как полууклоняющаяся
|
| What’s worse, the pastor is cursing under his breath
| Что еще хуже, пастор ругается себе под нос
|
| He can’t find the passage to back up the argument he is having with himself
| Он не может найти отрывок, подтверждающий его спор с самим собой.
|
| And I see a page in his Bible rip clean out
| И я вижу страницу в его Библии, вырванную начисто
|
| As I drift off to sleep staring through the mountains in the motel painting
| Когда я засыпаю, глядя на горы в мотеле, рисующем
|
| And my dream leaves itself with me
| И моя мечта уходит со мной
|
| I am falling from the peak but instead of you, I’m calling out to me
| Я падаю с вершины, но вместо тебя я зову себя
|
| I get lost, lost, lost, lost
| Я теряюсь, теряюсь, теряюсь, теряюсь
|
| In my waking life where I can’t wrench me from my mind
| В моей бодрствующей жизни, где я не могу вырвать себя из головы
|
| Clear enough to wrench you from it too
| Достаточно ясно, чтобы вырвать вас из него тоже
|
| In an attempt to step back into myself without bringing you
| В попытке вернуться в себя, не принося вам
|
| If I could see today in all its glory, I believe I would be humbled
| Если бы я мог видеть сегодняшний день во всей его красе, я был бы унижен
|
| But the past, it has such a charisma, I feel it catching up
| Но прошлое, в нем такая харизма, я чувствую, что оно догоняет
|
| And I better run, run, so I don’t get lost
| А я лучше бегу, бегу, чтоб не заблудиться
|
| In that scene where I cursed you on the street
| В той сцене, где я проклял тебя на улице
|
| And you returned it to me with a look so kind
| И ты вернул мне его с таким добрым взглядом
|
| It’s impossible to describe beyond this perplexed mention
| Невозможно описать, кроме этого недоуменного упоминания
|
| Now I bow my head in disbelief at how loaded of a lesson
| Теперь я склоняю голову в недоумении от того, насколько загружен урок
|
| How loaded of a lesson
| Насколько загружен урок
|
| Now there is no greater challenge than taming my violence
| Теперь нет большей задачи, чем укротить мою жестокость
|
| Living with it long enough to rid it
| Жить с этим достаточно долго, чтобы избавиться от него
|
| In the lake of pure intention, in the wilderness of forgiveness
| В озере чистого намерения, в пустыне прощения
|
| I’ll show it compassion
| Я покажу это сострадание
|
| I’ll pull it to me 'til we both fall asleep | Я потяну его к себе, пока мы оба не уснем |