| Tu voz recuerda al gorrión, mezcla de vuelo y herida.
| Твой голос напоминает воробья, смесь полета и ранения.
|
| Pájaro errante que va, poesía de tarde fría.
| Улетающая странствующая птица, поэзия холодного дня.
|
| Rayuela de soledad sobre baldosas partidas.
| Классики одиночества на разбитой плитке.
|
| Perfume gris de esperar que vuela por nuestras vidas.
| Ожидаемо серые духи, которые пролетают через нашу жизнь.
|
| Silbando quise encontrarte y busqué en los patios del alma,
| Насвистывая, я хотел найти тебя и искал во дворах души,
|
| ahogando miedos te ví en tu silencio y tu calma.
| топит страхи, я видел тебя в твоей тишине и твоем спокойствии.
|
| Vuela de ese patio inmundo donde todo es humedad,
| Лети с того поганого двора, где все сыро,
|
| afuera hay un vientre urbano, hay un pulso en la ciudad.
| снаружи городское чрево, в городе пульс.
|
| Sin viento, cielo ni mar, duermes en patios del alma.
| Без ветра, неба и моря ты спишь во двориках души.
|
| Ansia de olvido serás en tu silencio y tu calma.
| Тяга к забвению будет в твоем безмолвии и твоем спокойствии.
|
| Deja el patio y el silencio que presagia el temporal,
| Оставь патио и тишину, что предвещает бурю,
|
| deja el patio de inmigrantes que afuera hay olor a mar | покинуть дворик иммигрантов снаружи там пахнет морем |