| Sur la plage, dans le sable | На берегу, где песок дремлет в янтарной истоме, |
| Je recherche des sensations | Я ищу прилив блаженства, встревоживший плоть и дух. |
| Sur la planche, sur la vague | На доске, где волна меня держит на своём острие, |
| Je ressens des sensations | Я ловлю этот пульс — как шёпот звёздных разлук. |
| Sur la plage, des sensations | На морском берегу мне мерещится вихрь ощущений, |
| Sur la planche, des sensations | На доске, где поёт перекат — наваждение, мираж. |
| Des sensations | Ощущения — как соль на губах поцелуя весенней, |
| Des sensations | Ощущения — как шёпот прибоя в прибрежной тени. |
| Sur la planche, sur la vague | На доске, где волна — колесница, не знающая грани, |
| Je recherche des sensations | Я ищу эти вспышки — без карта, без вех, без причин. |
| Sur la plage, dans le sable | На берегу, где песок растворяет следы ожиданий, |
| Je recherche des sensations | Я ищу этот шквал — жар и холод, чужих и моих. |
| Sur une planche, sur les rouleaux | На доске, по гребню живого, крутящего вала, |
| Je recherche des sensations | Я вновь устремляюсь в безбрежную жажду открытий. |
| Sur le sable, sur la plage | На песке, где рассвет набегает, как стайка кораллов, |
| Je recherche des sensations | Я ищу этот трепет, что прячется в глуби событий. |
| Et quand je suis sur la vague, je suis seule dans les rouleaux | И когда на волне — в изумрудном окове потока — я одна, |
| Quand je suis sur la vague, je suis seule dans les rouleaux | Когда я на гребне, в объятиях крутящихся вод я одна. |
| Sur une planche, dans les rouleaux | На доске, что уносит меня по бескрайним воронкам, |
| Je recherche des sensations | Я ищу эту дрожь, что рождается в коже и крови. |
| Dans le sable, sur la plage | В песке, где дыханье прибоя скользит по ладоням, |
| Je recherche des sensations | Я ищу этот миг — заново вспыхнувший зов. |
| Et quand je suis sur la vague, je suis seule dans les rouleaux | И когда я на гребне, в клубках водоворотов я одна, |
| Quand je suis sur la vague, je suis seule dans les rouleaux | Когда я на волне, в глубинах морских я одна. |
| Gare à celui qui veut m’empêcher de rester sur la vague quand je suis invincible | Остерегись — кто осмелится встать на пути у прилива, когда я неуязвима; |
| Et si tu oses me pousser dans les rouleaux, je t’attends sur la vague, | А если ты дерзнёшь столкнуть меня в пучину, я встречу тебя на волне, |
| ou sur la plage dans le sable | или, быть может, на береговой зыби, в песчаной тиши; |
| Et tant pis si je meurs demain, si les rouleaux m’entrainent dans les | И пусть если завтра погибну, и волны утащат меня |
| entrailles de la vague | в затаённые недра ревущей водяной бездны — |
| Je prends ma planche et je pars au boulot | Я хватаю доску — и в бурю пути ухожу без оглядки. |
| Quand je suis seule, je recherche des sensations | Когда я одна, я ищу этот трепет, что не отпустит меня. |