| Once you were the talk of the town
| Когда-то вы были притчей во языцех
|
| Oh, once you were the life of the party, you’re a buzzkill now
| О, когда-то ты был душой вечеринки, а теперь ты болтун
|
| And it’s so strange to see you caving in
| И так странно видеть, как ты сдаешься
|
| Kicking up dust on a long road, honey, always tryin' to begin
| Поднимаю пыль на долгой дороге, дорогая, всегда пытаюсь начать
|
| But you found forty bucks in a hotel bible
| Но ты нашел сорок баксов в библии отеля
|
| In a run-down room with nothing on TV
| В захудалой комнате без телевизора
|
| And you acted out your lines there in the mirror
| И ты разыгрывал свои реплики там, в зеркале
|
| You could act out all that nothin' perfectly
| Вы могли бы разыграть все это идеально
|
| So you conjured up a borrowed voice and new suit
| Итак, вы придумали заимствованный голос и новый костюм
|
| And you stole a light for all that shadowplay
| И ты украл свет для всей этой игры с тенями
|
| And you won the crowd in Brooklyn with your cheap tricks
| И ты покорил толпу в Бруклине своими дешевыми трюками.
|
| Like you won the crowd with sweet talk in LA
| Как будто вы завоевали толпу сладкими разговорами в Лос-Анджелесе
|
| Well, you don’t see the air you breathe
| Ну, ты не видишь воздух, которым дышишь
|
| The weather’s warm and welcoming every day and night
| Погода теплая и приветливая каждый день и ночь
|
| And you don’t see the web they weave is one of many
| И вы не видите, что паутина, которую они плетут, – одна из многих
|
| Hanging off the Hollywood sign
| Свисание с голливудского знака
|
| But you ain’t gonna shake my bones with all that caterwaul
| Но ты не собираешься трясти мои кости всем этим кошачьим воем
|
| And you ain’t gonna shake my bones with all that pretty talk
| И ты не сотрясешь мои кости всеми этими милыми разговорами.
|
| On paper, it’s an empty ruse
| На бумаге это пустая уловка
|
| On paper, it’s an empty tomb
| На бумаге это пустая могила
|
| A paperboy’s nothing new, but you don’t know it all
| В разносчике газет нет ничего нового, но вы не знаете всего этого
|
| You don’t know it all
| Вы не знаете всего этого
|
| Once you were the talk of the town
| Когда-то вы были притчей во языцех
|
| Oh, once you were the showboat honey, but your ship sailed out
| О, когда-то ты был красавчиком, но твой корабль уплыл
|
| And it hurt bad when you heard the stranger say
| И было очень больно, когда ты услышал, как незнакомец сказал
|
| That your bird in the hand was a flash in the pan when you let it fly away
| Что твоя птица в руке была вспышкой на сковороде, когда ты позволил ей улететь
|
| You were supposed to be in the park on a billboard, singin'
| Ты должен был быть в парке на рекламном щите, петь
|
| And every passerby wonders where you’re gone
| И каждый прохожий задается вопросом, куда ты ушел
|
| You been stowed up in your attic, always thinkin'
| Ты был заперт на чердаке, всегда думал,
|
| 'Bout the next big plan for all your little songs
| О следующем большом плане для всех твоих маленьких песен
|
| And you don’t keep bad company
| И ты не держишься за плохую компанию
|
| How do you not say a single thing when you talk that long?
| Как ты не говоришь ни слова, когда говоришь так долго?
|
| When you don’t see the air you breathe
| Когда ты не видишь воздух, которым дышишь
|
| What’s there to write about when nothing’s going wrong?
| О чем писать, когда все идет как надо?
|
| But you ain’t gonna shake my bones with all that caterwaul
| Но ты не собираешься трясти мои кости всем этим кошачьим воем
|
| And you ain’t gonna shake my bones with all that pretty talk
| И ты не сотрясешь мои кости всеми этими милыми разговорами.
|
| On paper, it’s an empty ruse
| На бумаге это пустая уловка
|
| On paper, it’s an empty tomb
| На бумаге это пустая могила
|
| A paperboy’s nothing new, but you don’t know it all
| В разносчике газет нет ничего нового, но вы не знаете всего этого
|
| You don’t know it all
| Вы не знаете всего этого
|
| You don’t know it all
| Вы не знаете всего этого
|
| You never knew it all | Вы никогда не знали всего этого |