| Ich war jung, Gott, erst sechzehn Jahre
| Я был молод, Боже, всего шестнадцать
|
| Du kamest von Birma herauf
| Вы пришли из Бирмы
|
| Und sagtest, ich solle mit dir gehen
| И сказал мне пойти с тобой
|
| Du kämest für alles auf
| Вы бы заплатили за все
|
| Ich fragte nach deiner Stellung
| Я спросил о вашей позиции
|
| Du sagtest, so wahr ich hier steh
| Вы сказали так же уверенно, как я стою здесь
|
| Du hättest zu tun mit der Eisenbahn
| Вы бы имели какое-то отношение к железной дороге
|
| Und nichts zu tun mit der See
| И ничего общего с морем
|
| Du sagtest viel, Johnny
| Ты много сказал, Джонни.
|
| Kein Wort war wahr, Johnny
| Ни слова не было правдой, Джонни
|
| Du hast mich betrogen, Johnny, in der ersten Stund
| Ты изменил мне, Джонни, в первый час
|
| Ich hasse dich so, Johnny
| Я так тебя ненавижу Джонни
|
| Wie du dastehst und grinst, Johnny
| То, как ты стоишь и улыбаешься, Джонни
|
| Nimm die Pfeife aus dem Maul, du Hund
| Вынь свисток изо рта, собака
|
| Surabaya-Johnny, warum bist du so roh?
| Сурабая-Джонни, почему ты такой сырой?
|
| Surabaya-Johnny, mein Gott, ich liebe dich so
| Сурабая-Джонни, боже мой, я так тебя люблю
|
| Surabaya-Johnny, warum bin ich nicht froh?
| Сурабая-Джонни, почему я не доволен?
|
| Du hast kein Herz, Johnny, und ich liebe dich so
| У тебя нет сердца, Джонни, и я так тебя люблю
|
| Zuerst war es immer Sonntag
| Сначала всегда было воскресенье
|
| So lang, bis ich mitging mit dir
| Пока я не пошел с тобой
|
| Aber schon nach zwei Wochen
| Но через две недели
|
| War dir nicht nichts mehr recht an mir
| Разве во мне больше не было ничего правильного?
|
| Hinauf und hinab durch den Pandschab
| Вверх и вниз по Пенджабу
|
| Den Fluß entlang bis zur See:
| Вдоль реки к морю:
|
| Ich sehe schon aus im Spiegel
| я уже смотрю в зеркало
|
| Wie eine Vierzigjährige
| Как сорокалетний
|
| Du wolltest nicht Liebe, Johnny
| Ты не хотел любви, Джонни
|
| Du wolltest Geld, Johnny
| Ты хотел денег, Джонни
|
| Ich aber sah, Johnny, nur auf deinen Mund
| Но я смотрел только на твой рот, Джонни
|
| Du verlangtest alles, Johnny
| Ты просил обо всем, Джонни
|
| Ich gab dir mehr, Johnny
| Я дал тебе больше Джонни
|
| Nimm die Pfeife aus dem Maul, du Hund
| Вынь свисток изо рта, собака
|
| Surabaya-Johnny, warum bist du so roh?
| Сурабая-Джонни, почему ты такой сырой?
|
| Surabaya-Johnny, mein Gott, ich liebe dich so
| Сурабая-Джонни, боже мой, я так тебя люблю
|
| Surabaya-Johnny, warum bin ich nicht froh?
| Сурабая-Джонни, почему я не доволен?
|
| Du hast kein Herz, Johnny, und ich liebe dich so
| У тебя нет сердца, Джонни, и я так тебя люблю
|
| Ich hatte es nicht beachtet
| я не заметил
|
| Warum du den Namen hast
| Почему вы получили имя
|
| Aber an der ganzen langen Küste
| Но по всему длинному берегу
|
| Warst du ein bekannter Gast
| Вы были известным гостем
|
| Eines morgens in einem Sixpencebett
| Однажды утром в кровати за шесть пенсов
|
| Werd ich donnern hören die See
| Я услышу морской гром
|
| Und du gehst, ohne etwas zu sagen
| И ты уходишь, ничего не сказав
|
| Und dein Schiff liegt unten am Kai
| И ваш корабль стоит у причала
|
| Du hast kein Herz, Johnny
| У тебя нет сердца, Джонни
|
| Du bist ein Schuft, Johnny
| Ты негодяй, Джонни
|
| Du gehst jetzt weg, Johnny, sag mir den Grund
| Ты уходишь, Джонни, скажи мне, почему
|
| Ich liebe dich doch, Johnny
| Я люблю тебя, Джонни
|
| Wie am ersten Tag, Johnny
| Как в первый день, Джонни
|
| Nimm die Pfeife aus dem Maul, du Hund
| Вынь свисток изо рта, собака
|
| Surabaya-Johnny, warum bist du so roh?
| Сурабая-Джонни, почему ты такой сырой?
|
| Surabaya-Johnny, mein Gott, ich liebe dich so
| Сурабая-Джонни, боже мой, я так тебя люблю
|
| Surabaya-Johnny, warum bin ich nicht froh?
| Сурабая-Джонни, почему я не доволен?
|
| Du hast kein Herz, Johnny, und ich liebe dich so | У тебя нет сердца, Джонни, и я так тебя люблю |