| Tell me, is love still a popular suggestion
| Скажи мне, любовь все еще популярное предложение
|
| Or merely an obsolete art?
| Или просто устаревшее искусство?
|
| Forgive me for asking a simple question
| Простите меня за простой вопрос
|
| I’m unfamiliar with his heart
| Я не знаком с его сердцем
|
| I’m a stranger here myself
| Я здесь чужой
|
| Why is it wrong to murmur I adore him
| Почему неправильно бормотать, что я обожаю его
|
| When it’s shamefully obvious I do?
| Когда это постыдно очевидно?
|
| Does love embarrass him or does it bore him?
| Любовь смущает его или утомляет?
|
| I’m only waiting for my cue
| Я только жду своей реплики
|
| 'Cause I’m a stranger here myself
| Потому что я сам здесь чужой
|
| I dream of a day, of a gay warm day
| Я мечтаю о дне, о веселом теплом дне
|
| With my face between his hands
| С моим лицом между его руками
|
| Have I missed the path? | Я пропустил путь? |
| Have I gone astray?
| Я сбился с пути?
|
| I ask, and no one understands
| Я спрашиваю, и никто не понимает
|
| Love me or leave me, that seems to be the question
| Люби меня или оставь меня, вот в чем вопрос
|
| I don’t know the tactics to use
| Я не знаю, какую тактику использовать
|
| But if he offers a personal suggestion
| Но если он предлагает личное предложение
|
| How could I possibly refuse
| Как я мог отказаться
|
| When I’m a stranger here myself?
| Когда я сам здесь чужой?
|
| Please tell me, tell a stranger
| Пожалуйста, скажи мне, скажи незнакомцу
|
| By curiosity goaded
| Из любопытства
|
| Is there really any danger
| Есть ли опасность
|
| That love is now outmoded?
| Эта любовь устарела?
|
| I’m interested especially
| мне особенно интересно
|
| In knowing why you waste it
| Зная, почему вы тратите его впустую
|
| True romance is so fleshly
| Настоящая романтика такая плотская
|
| With what have you replaced it?
| Чем вы его заменили?
|
| What is your latest foible?
| Какова ваша последняя слабость?
|
| Is gin rummy more exquisite?
| Джин рамми более изысканный?
|
| Is skiing more enjoyable?
| Катание на лыжах приносит больше удовольствия?
|
| For Heaven’s sake, what is it?
| Ради всего святого, что это?
|
| I can’t believe that love has lost its glamor
| Я не могу поверить, что любовь потеряла свой гламур
|
| That passion is really passé
| Эта страсть действительно прошла
|
| If gender is just a word in grammar
| Если пол — это просто слово в грамматике
|
| How can I ever find my way
| Как я могу найти свой путь
|
| When I’m a stranger here myself?
| Когда я сам здесь чужой?
|
| How can he ignore my available condition?
| Как он может игнорировать мое доступное состояние?
|
| Why these Victorian views?
| К чему эти викторианские взгляды?
|
| You see here before you a woman with a mission
| Вы видите здесь перед собой женщину с миссией
|
| I must discover the key to his ignition
| Я должен найти ключ к его зажиганию
|
| And if he should make a dramatic proposition
| И если он должен сделать драматическое предложение
|
| How could I possibly refuse?
| Как я мог отказаться?
|
| How could I possibly refuse
| Как я мог отказаться
|
| When I’m a stranger here myself? | Когда я сам здесь чужой? |