| Früher nannte man ihn Kralle
| Раньше его называли когтем
|
| Und er holte sie sich alle
| И восстановил их всех
|
| Ob lang, ob kurz, ob schief, ob schräg
| То ли длинное, то ли короткое, то ли кривое, то ли косое
|
| Frauen pflasterten seinen Weg
| Женщины проложили ему путь
|
| Baby, sagt er immer, du siehst aus
| Детка, он всегда говорит, что ты выглядишь
|
| Wie eine, die das verstehen kann
| Как тот, кто может понять, что
|
| Das Bett ist kalt bei mir zu Haus
| Кровать холодная в моем доме
|
| Ich brauch 'ne Wärmflasche mit zwei Ohren dran
| Мне нужна грелка с двумя ушками на ней
|
| Kralle Kralle Kralle
| коготь коготь коготь
|
| Und er holte sie sich alle
| И восстановил их всех
|
| Doch heute stehen sie da nicht mehr so drauf
| Но сегодня они уже не так в этом
|
| Nein, heute reißt Kralle kaum noch eine auf
| Нет, сегодня коготь с трудом разорвет
|
| Tja, mit den Frauen ist das anders geworden
| Ну, с женщинами по-другому
|
| Besonders hier bei uns im Norden
| Особенно здесь на севере
|
| Sie sind nicht mehr so biegsam-schmiegsam-fügsam
| Они уже не такие податливые-податливые-послушные
|
| In Thailand soll das anders sein
| В Таиланде должно быть по-другому
|
| Also schnell ins Flugzeug rein
| Так что быстро садитесь в самолет
|
| Und so flog Kralle Schleckermann
| И так клешня Шлекермана полетела
|
| Mit dem Vögel-Jet von Neckermann
| С Vögel-Jet от Neckermann
|
| Kralle Kralle Kralle
| коготь коготь коготь
|
| Und da hol' ich sie mir alle
| И тогда я получу их всех
|
| Im fernen Osten, wo sie wenig kosten
| На Дальнем Востоке, где они стоят недорого
|
| Wenn die Weiber mich lieben, werden sie auf mich fliegen
| Если женщины меня любят, они будут летать на меня.
|
| Und so nahm er den Tripper-Clipper nach Bangkok
| И поэтому он взял машинку для стрижки в Бангкок.
|
| Zur Pat-Pong-Road
| На Пэт Понг Роуд
|
| Ja das waren noch richtige Frauen und eine war ganz besonders devot
| Да, это были настоящие женщины, и одна была особенно покорной.
|
| Und er nahm sie gleich mit nach Oldenburg
| И он взял ее с собой в Ольденбург
|
| Doch die Kleine war clever und sie blickt schnell durch
| Но маленькая была умна, и она быстро видит насквозь
|
| So’n Typ wie Kralle ist kein Gag
| Такой парень, как Кралле, не кляп
|
| Und schon war sie weg
| И она ушла
|
| Kralle Kralle Kralle
| коготь коготь коготь
|
| Und jetzt machen sie dich alle
| И теперь они делают вас всех
|
| Die Macker-Macho-Zeiten sind um
| Времена мачо прошли
|
| Geh' in die Wixelstube, tausch deine blöden Sprüche um
| Зайди на Wixelstube, обменяйся своими глупыми высказываниями
|
| Kralle Kralle Kralle
| коготь коготь коготь
|
| Mit deinem Chauvi-Maocho-Macker-Stuss
| С вашей ерундой Шови-Маохо-Макера
|
| Keine Nummer unter diesem Anschluss
| В этой строке нет номера
|
| Kein Nümmerchen unter diesem Anschluss | Нет номера в этом подключении |