| Sanoit että horisontti on raja
| Вы сказали, что горизонт - это предел
|
| Jota ei koskaan kannata ylittää
| Который ни в коем случае нельзя превышать
|
| Päätit meille riittää tää nyrkkipaja
| Вы решили, что с нас хватит этого семинара по боксу.
|
| Jossa riittämättömyys yrittää
| Где неадекватность попробовать
|
| Älä vajoa pimeyden ytimeen
| Не погружайся в сердце тьмы
|
| Sillä sieltä et koskaan palaa
| Потому что ты никогда не вернешься оттуда
|
| Perässäsi vaikka helvettiin meen
| Вслед за адом
|
| Eikä kumpikaan koskaan palaa
| И никто никогда не вернется
|
| Pimeyden ytimeen
| К сердцу тьмы
|
| Ja taas tätä epätoivoa halaan
| И снова я обнимаю это отчаяние
|
| Joka ympäröi meidän elämää
| Это окружает нашу жизнь
|
| Turha kai merta edemmäs mennä kalaan
| Я не думаю, что нужно ехать на рыбалку дальше
|
| Kun siellä ei edes metsää puilta nää
| Когда нет даже леса деревьев
|
| Älä vajoa pimeyden ytimeen
| Не погружайся в сердце тьмы
|
| Sillä sieltä et koskaan palaa
| Потому что ты никогда не вернешься оттуда
|
| Perässäsi vaikka helvettiin meen
| Вслед за адом
|
| Eikä kumpikaan koskaan palaa
| И никто никогда не вернется
|
| Syvälle pimeyden ytimeen
| Глубоко в сердце тьмы
|
| Sieltä kumpikaan ei palaa takaisin
| Оттуда никто не вернется
|
| Älä mene
| не ходи
|
| Älä vajoa pimeyden ytimeen
| Не погружайся в сердце тьмы
|
| Sillä sieltä et koskaan palaa
| Потому что ты никогда не вернешься оттуда
|
| Perässäsi vaikka helvettiin meen
| Вслед за адом
|
| Eikä kumpikaan koskaan palaa
| И никто никогда не вернется
|
| Syvälle pimeyden ytimeen
| Глубоко в сердце тьмы
|
| Sieltä kumpikaan ei palaa takaisin | Оттуда никто не вернется |