| Meine Augen weit auf seit gestern, ich rede schon mit Gespenstern
| Мои глаза широко открыты со вчерашнего дня, я уже разговариваю с призраками
|
| Kann nicht schlafen, weil der Mondschein wieder taghell durch meine Fenster
| Не могу заснуть, потому что лунный свет вернулся как дневной свет в мое окно.
|
| Er blendet und weil das Liegen keinen Zweck hat
| Он ослепляет и потому что лежать бесполезно
|
| Hör ich meine alten Rap Parts oder fang ein neuen Track an
| Слушаю ли я свои старые рэп-части или начинаю новый трек
|
| Sogar die Geister die ich rief, sitzen schweigend neben mir
| Даже духи, которых я призвал, молча сидят рядом со мной.
|
| Reichen mir Papier, keine Zeit zum diskutieren
| Дай мне бумагу, нет времени спорить
|
| Ich bin hellwach und müde, wunschlos glücklich und frustriert
| Я бодрствую и устал, совершенно счастлив и разочарован
|
| Meine Gedanken rotieren, fast wie Geier über mir
| Мои мысли вращаются, почти как стервятники надо мной.
|
| Ich will nur noch ganz ruhig liegen oder einfach explodieren
| Я просто хочу лежать спокойно или просто взорваться
|
| Kneif die Augenlieder zu, doch kann das Licht dahinter spür'n
| Закройте веки, но почувствуйте свет за ними
|
| Meine eigenen vier Wände, mutieren zu einer Zelle
| Мои собственные четыре стены мутируют в клетку
|
| Ich würde gerne rausgehen und rennen, bin zu müde dafür
| Я хотел бы выйти и бежать, я слишком устал для этого
|
| Ich steh auf leg mich hin, Fernseher aus dafür das Licht an
| Я встаю и ложусь, выключаю телевизор и включаю свет
|
| Ohne Traum werd ich verrückt und seh' schon tausende Gesichter
| Без сна я схожу с ума и уже вижу тысячи лиц
|
| Bin wie high ohne turn, wie zu betrunken aber nüchtern
| Я как бы под кайфом без поворота, вроде бы слишком пьян, но трезв
|
| Wenn ich denk ich schlaf gleich ein, fangen die Vögel an zu zwitschern
| Когда я думаю, что вот-вот засну, птицы начинают чирикать
|
| Es ist zehn Uhr am Morgen, ich leg mich hin
| Десять часов утра, я лежу
|
| Aber schlafen macht jetzt eh kein Sinn, mehr
| Но спать все равно больше не имеет смысла
|
| Eh kein Sinn, eh kein Sinn
| Э нет смысла, да нет смысла
|
| Und wieder mal bleibe ich wach
| И снова я не сплю
|
| Und wieder mal fühle ich keinen Schlaf
| И снова я не чувствую сна
|
| Und wieder einmal bleibe ich wach
| И снова я не сплю
|
| Ich habe noch viel zuviel zu tun und weiss nicht ob ich schon verrückt bin
| У меня еще слишком много дел, и я не знаю, сошла ли я уже с ума.
|
| Würde gerne ganz kurz mal chill’n, aber den Ausschalter find ich nicht
| Я хотел бы расслабиться на мгновение, но я не могу найти выключатель
|
| Würde gerne wissen, ob ich danach wieder glücklich bin
| Хотел бы знать, буду ли я снова счастлив после этого
|
| Oder vollkommen abdreh, weil das Nichtstun für mich ein Rückschritt ist
| Или совсем сойти с ума, потому что ничего не делать для меня шаг назад
|
| Wälz mich hin und her, mein Gehirn rattert immer mehr
| Я ворочаюсь, мой мозг гремит снова и снова
|
| Und auch der Gedanke an wunderschöne Träume gibt mir nichts
| И даже мысль о красивых снах мне ничего не дает
|
| Ich dreh mich um, nehm ein Schluck, mein Körper zuckt
| Я оборачиваюсь, делаю глоток, мое тело дергается
|
| Und mein verwirrter Kopf brummmt, als würde Gott ein Synthie spielen
| И моя запутанная голова гудит, как бог, играющий на синтезаторе.
|
| Meine Wohnung beherbergt nur taubstumme Möbel
| В моей квартире только мебель для глухонемых
|
| Und mein sonst so schönes Bett sind grad nur Federn toter Vögel
| И моя красивая кровать - всего лишь перья мертвых птиц.
|
| Kann es sein das ich ein Geist, oder einfach nur verwirrt bin
| Может быть, я призрак или просто запутался
|
| Oder nicht von dieser Welt, weil die andern nur gewöhnlich
| Или не от мира сего, потому что другие просто обычные
|
| Ich steh auf leg mich hin, Radio aus der Mond scheint mich an
| Я встаю, ложусь, радио, луна светит на меня.
|
| Auch ohne Traum bin ich verrückt und hör die Raben flüstern
| Даже без сна я сумасшедший и слышу шепот воронов
|
| Bin wie high ohne turn, wie zu betrunken aber nüchtern
| Я как бы под кайфом без поворота, вроде бы слишком пьян, но трезв
|
| Wenn ich denk ich schlaf gleich ein, dann schaltet Gott das Licht ein
| Когда я думаю, что вот-вот засну, тогда Бог включает свет
|
| Mein Geist ist hellwach, doch mein Körper schwer wie Stein
| Мой дух бодрствует, но тело тяжелое, как камень.
|
| Als ob die Last der ganzen Welt auf meinen Schultern liegt und weint
| Как будто тяжесть всего мира на моих плечах и плач
|
| Ich hauch an das Glas und schreib es an mein Fenster
| Я дышу на стекло и пишу это на моем окне
|
| Wart bis Zehn Uhr am Morgen, wenn die Sonne alles wett macht | Подождите до десяти утра, когда солнце компенсирует это. |