| As I look into the eyes of Victoria
| Когда я смотрю в глаза Виктории
|
| Enter the Puppet Master and his wife
| Входят Хозяин Марионеток и его жена.
|
| I can’t speak… I'm in shock…
| Я не могу говорить… я в шоке…
|
| Human skulls, ancient books
| Человеческие черепа, древние книги
|
| A strange symbol on the wall, black candles burning low
| Странный символ на стене, черные свечи догорают
|
| In the gloomy light, I see an altar in white
| В сумрачном свете я вижу алтарь в белом
|
| Oh, what is it for? | О, для чего это? |
| It must be a Ritual
| Это должен быть Ритуал
|
| In glass jars, up on shelves
| В стеклянных банках, на полках
|
| I see liquid dark as Hell, there’s one for every Puppet
| Я вижу жидкость темную, как ад, на каждую марионетку есть по одной
|
| I hear the Master’s voice, magic words from ancient times
| Я слышу голос Мастера, волшебные слова из древних времен
|
| I’m feeling strange inside
| Я чувствую себя странно внутри
|
| Oh… as if something has taken my mind
| Ох... как будто что-то взяло мой разум
|
| I hear the Master’s voice, magic words from ancient times
| Я слышу голос Мастера, волшебные слова из древних времен
|
| I’m feeling strange inside
| Я чувствую себя странно внутри
|
| Oh… as if something has taken my mind
| Ох... как будто что-то взяло мой разум
|
| In panic, I kick the shelf. | В панике я пинаю полку. |
| with all the jars
| со всеми баночками
|
| One of them falls from high above. | Один из них падает с высоты. |
| to the floor
| на пол
|
| RED! | КРАСНЫЙ! |
| Oh so Red… it's BLOOD
| О, такой красный… это КРОВЬ
|
| «How dare you disturb my work»?
| «Как ты смеешь мешать моей работе»?
|
| Demon skull, red as Blood
| Череп демона, красный, как кровь
|
| It’s in the symbol on the wall, there’s something deadly wrong
| Это символ на стене, что-то смертельно не так
|
| I feel a sting in my eyes, as they’re given eternal life
| Я чувствую жжение в глазах, потому что им дана вечная жизнь
|
| All because of the Blood on the floor, interrupted Ritual
| Все из-за Крови на полу, прерванного Ритуала
|
| I hear the Master’s voice, magic words from ancient times
| Я слышу голос Мастера, волшебные слова из древних времен
|
| I’m feeling strange inside
| Я чувствую себя странно внутри
|
| Oh… as if something has taken my mind
| Ох... как будто что-то взяло мой разум
|
| He lures away my soul, from its shelter and into the cold
| Он заманивает мою душу из ее убежища в холод
|
| To him my soul is gold
| Для него моя душа золотая
|
| Trading souls with this Demon is something he knows
| Торговля душами с этим Демоном — это то, что он знает
|
| As well as Hell
| А также Ад
|
| Magic life. | Волшебная жизнь. |
| is his return
| его возвращение
|
| Pain. | Боль. |
| in my skin, SIN…
| в моей коже, ГРЕХ…
|
| I feel some kind of Magic… inside | Я чувствую какую-то Магию… внутри |