Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Arrival, исполнителя - King Diamond. Песня из альбома Abigail, в жанре Классика метала
Дата выпуска: 30.11.2017
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский
Arrival(оригинал) | Прибытие(перевод на русский) |
"That must be it" | "Должно быть, это он". |
- | - |
Through the summer rain of 1845 | Под летним дождем 1845-го |
The coach had finally arrived | Карета, наконец, подъехала |
To the valley where the crossroads meet below | К лощине, туда, где пересекаются дороги, |
And where all darkness seems to grow | Туда, где не покидает ощущение, что там укоренилась тьма. |
People blame it on the hill | Люди винят в этом вон тот холм, |
The hill where no one dares to go | Холм, куда никто не осмеливается ходить... |
(The mansion) | |
Where no one dares to go | Куда никто не осмеливается ходить... |
- | - |
The coach had stopped | Карета остановилась, |
And from the window you could see | И из ее окна можно увидеть |
Seven horsemen in the night | Семерых всадников в ночи. |
Miriam Natias and Jonathan La Fey | Мириам Натиас и Джонатан Ла Фэй |
Saw the magic in their eyes | Видят магию в их глазах, |
They were in for a surprise | Они появились неожиданно. |
- | - |
The darkness would soon be complete | Тьма скоро будет полной... |
A horseman came forth from the dark | Из темноты вышел всадник. |
- | - |
"We know you've come to inherit what's yours | "Мы знаем, что вы прибыли сюда, чтобы унаследовать свое имущество. |
(The mansion) | |
Take our advice and go back on this night | Прислушайтесь к нашему совету, и этой же ночью возвращайтесь обратно. |
If you refuse eighteen will become nine" | Если вы откажетесь, восемнадцать превратится в девять". |
- | - |
Eighteen is nine | Восемнадцать — это девять! |
Eighteen is nine | Восемнадцать — это девять! |
- | - |
Jonathan laughed and said: "Get out of my way | Джонатан усмехнулся и сказал: "Пойдите прочь, |
I don't believe a word you say" | Я не верю ни единому вашему слову". |
The seven horsemen disappeared into the night | Семь всадников растворились в ночи... |
"Someday you'll need our help my friend" | "Придет день, и тебе потребуется наша помощь, друг мой". |
I think poor Jonathan was scared | Полагаю, бедный Джонатан испугался. |
(Eighteen is actually nine) | |
It stuck in his mind | Это отложилось у него в голове. |
Arrival(оригинал) |
«That must be it!» |
Through the summer rain of 1845 |
The coach had finally arrived. |
To the valley where the crossroads meet below, |
And where all darkness seems to grow. |
People blame it on the Hill… |
The hill where no one dares to go… |
The Mansion… where no one dares to go. |
The coach had stopped, and from the window you could see |
Seven horsemen in the night. |
Miriam Natias and Jonathan la Fey |
Saw the magic in their eyes. |
They were in for a surprise… |
The darkness would soon be complete. |
A horseman came forth from the dark… |
«We know you’ve come to inherit what’s yours… The Mansion. |
Take our advise and go back on this night. |
If you refuse 18 will become 9… Oh No!» |
Oh 18 is 9! |
Jonathan laughed and said, «Get out of my way. |
I don’t believe a word you say.» |
The seven horsemen disappeared into the night. |
«Someday you’ll need our help, my friend…» |
I think poor Jonathan was scared… |
18 is actually 9… It stuck in his mind… |
Прибытие(перевод) |
«Это должно быть так!» |
Сквозь летний дождь 1845 года |
Наконец-то прибыл тренер. |
В долину, где внизу сходятся перекрестки, |
И где вся тьма, кажется, растет. |
Люди винят в этом Холм… |
Холм, куда никто не осмеливается идти... |
Особняк... куда никто не осмеливается идти. |
Карета остановилась, и из окна можно было видеть |
Семь всадников в ночи. |
Мириам Натиас и Джонатан ла Фей |
Увидел магию в их глазах. |
Их ждал сюрприз… |
Скоро сгустится тьма. |
Из темноты вышел всадник… |
«Мы знаем, что вы пришли, чтобы унаследовать то, что принадлежит вам… Особняк. |
Прислушайтесь к нашему совету и вернитесь этой ночью. |
Если вы откажетесь, 18 станет 9… О нет!» |
О, 18 – это 9! |
Джонатан рассмеялся и сказал: «Уйди с моей дороги. |
Я не верю ни одному твоему слову. |
Семь всадников исчезли в ночи. |
«Когда-нибудь тебе понадобится наша помощь, мой друг…» |
Я думаю, бедняга Джонатан испугался… |
18 на самом деле 9... Это засело у него в голове... |